< Числа 26 >

1 И бысть но язве, и рече Господь к Моисею и Елеазару жерцу, глаголя:
And it comes to pass, after the plague, that YHWH speaks to Moses and to Eleazar son of Aaron the priest, saying,
2 возми начало всего сонма сынов Израилевых от двадесяти лет и вышше, но домом отечеств их, всяк исходяй вооружитися во Израили.
“Take a census of all the congregation of the sons of Israel, from a son of twenty years and upward, by the house of their fathers, everyone going out to the host in Israel.”
3 И глагола Моисей и Елеазар жрец к ним во Аравофе Моавли при Иордане у Иерихона, глаголя:
And Moses speaks—Eleazar the priest also—with them in the plains of Moab by the Jordan, [near] Jericho, saying,
4 от двадесяти лет и вышше, якоже заповеда Господь Моисею: и сынове Израилтестии изшедшии из Египта:
“From a son of twenty years and upward,” as YHWH has commanded Moses and the sons of Israel who are coming out from the land of Egypt.
5 Рувим первенец Израилев. Сынове же Рувимли: Енох и сонм Енохов, Фаллу сонм Фаллов,
Reuben, firstborn of Israel—sons of Reuben: of Enoch [is] the family of the Enochite; of Pallu the family of the Palluite;
6 Асрону сонм Асронов, Харму сонм Хармиин.
of Hezron the family of the Hezronite; of Carmi the family of the Carmite.
7 Сии сонми Рувимли: и бысть соглядание их четыредесять три тысящы и шесть сот и тридесять.
These [are] families of the Reubenite, and their numbered ones are forty-three thousand and seven hundred and thirty.
8 И сынове Фалловы Елиав.
And the son of Pallu [is] Eliab;
9 И сынове Елиавли Намуил и Дафан и Авирон: сии нарочитии сонму: сии суть воставше на Моисеа и Аарона в сонме Кореове в крамоле на Господа:
and the sons of Eliab [are] Nemuel, and Dathan, and Abiram; this [is that] Dathan and Abiram, called ones of the congregation, who have striven against Moses and against Aaron in the congregation of Korah, in their striving against YHWH,
10 и отверзши земля уста своя пожре их и Кореа в смерти сонма его, егда пояде огнь двести и пятьдесят, и быша в знамение.
and the earth opens her mouth, and swallows them and Korah, in the death of the congregation, in the fire consuming the two hundred and fifty men, and they become a sign;
11 Сынове же Кореовы не измроша.
but the sons of Korah did not die.
12 И сынове Симеони, сонм сынов Симеоних: Намуилу сонм Намуилов, Иамину сонм Иаминов, Иахину сонм Иахинов,
Sons of Simeon by their families: of Nemuel [is] the family of the Nemuelite; of Jamin the family of the Jaminite; of Jachin the family of the Jachinite;
13 Заре сонм Зарин, Саулу сонм Саулов.
of Zerah the family of the Zerahite; of Shaul the family of the Shaulite.
14 Сии сонми Симеони от соглядания их двадесять две тысящы и двести.
These [are] families of the Simeonite—twenty-two thousand and two hundred.
15 Сынове же Иудины Ир и Авнан и Силом, и Фарес и Зара: и умре Ир и Авнан в земли Ханаани.
Sons of Gad by their families: of Zephon [is] the family of the Zephonite; of Haggi the family of the Haggite; of Shuni the family of the Shunite;
16 И быша сынове Иудины по сонмом своим: Силому сонм Силомль, Фаресу сонм Фаресов, Заре сонм Зарин.
of Ozni the family of the Oznite; of Eri the family of the Erite:
17 И быша сынове Фаресовы: Асрону сонм Асронов, Иамуилу сонм Иамуилов.
of Arod the family of the Arodite; of Areli the family of the Arelite.
18 Сии сонми Иудины по согляданию их седмьдесят шесть тысящ и пять сот.
These [are] families of the sons of Gad by their numbered ones—forty thousand and five hundred.
19 И сынове Иссахаровы по сонмом своим: Фоле сонм Фолин Фуеви сонм Фуин,
Sons of Judah [are] Er and Onan; and Er dies—Onan also—in the land of Canaan.
20 Иасуву сонм Иасувин, Амвраму сонм Амврамль.
And sons of Judah by their families are: of Shelah the family of the Shelanite; of Perez the family of the Perezite; of Zerah the family of the Zerahite;
21 Сии сонми Иссахаровы но согляданию их шестьдесят и четыри тысящы и четыреста.
and sons of Perez are: of Hezron the family of the Hezronite; of Hamul the family of the Hamulite.
22 Сынове Завулони по сонмом своим: Сареду сонм Саредин, Аллону сонм Аллонин, Аллилу сонм Аллилин.
These [are] families of Judah by their numbered ones—seventy-six thousand and five hundred.
23 Сии сонми Завулони по согляданию их шестьдесят тысящ и пять сот.
Sons of Issachar by their families: of Tola [is] the family of the Tolaite; of Pua the family of the Punite;
24 Сынове Гадовы по сонмом их: Сафону сонм Сафонин, Аггину сонм Аггинов, Сунину сонм Сунинов,
of Jashub the family of the Jashubite; of Shimron the family of the Shimronite.
25 Азену сонм Азенин, Адду сонм Аддин,
These [are] families of Issachar by their numbered ones—sixty-four thousand and three hundred.
26 Ароаду сонм Ароадин, Ариилу сонм Арииль.
Sons of Zebulun by their families: of Sered [is] the family of the Sardite; of Elon the family of the Elonite; of Jahleel the family of the Jahleelite.
27 Сии сонми сынов Гадовых но согляданию их четыредесять и четыри тысящы и пять сот.
These [are] families of the Zebulunite by their numbered ones—sixty thousand and five hundred.
28 Сынове Асировы по сонмом их: Иамину сонм Иаминов, Иесую сонм Иесуинь,
Sons of Joseph by their families [are] Manasseh and Ephraim.
29 Вариаю сонм Вариаинь, Ховеру сонм Ховерин, Мелхиилу сонм Мелхиилин,
Sons of Manasseh: of Machir [is] the family of the Machirite; and Machir has begotten Gilead; of Gilead [is] the family of the Gileadite.
30 имя же дщери Асирове Сара,
These [are] sons of Gilead: of Jeezer [is] the family of the Jeezerite; of Helek the family of the Helekite;
31 сии сонми Асировы но согляданию их четыредесять три тысящи и четыреста.
and of Asriel the family of the Asrielite; and of Shechem the family of the Shechemite;
32 Сынове Иосифли по сонмом их: Манассиа и Ефрем.
and of Shemida the family of the Shemidaite; and of Hepher the family of the Hepherite.
33 Сынове Манассиины: Махиру сонм Махирин: и Махир роди Галаада, Галааду сонм Галаадин.
And Zelophehad son of Hepher had no sons, but [only] daughters, and the names of the daughters of Zelophehad [are] Mahlah, and Noah, Hoglah, Milcah, and Tirzah.
34 И сии сынове Галаадины: Ахиезеру сонм Ахиезеров, Хелеку сонм Хелеков,
These [are] families of Manasseh, and their numbered ones [are] fifty-two thousand and seven hundred.
35 Есриилу сонм Есриилов, Сихему сонм Сихемль,
These [are] sons of Ephraim by their families: of Shuthelah [is] the family of the Shuthelhite; of Becher the family of the Bachrite; of Tahan the family of the Tahanite.
36 Симаеру сонм Симаерин, и Оферу сонм Оферов.
And these [are] sons of Shuthelah: of Eran the family of the Eranite.
37 И Салпааду сыну Оферову не быша ему сынове, но токмо дщери. И сия имена дщерем Салпаадовым: Маала и Нуа, и Егла и Мелха и Ферса.
These [are] families of the sons of Ephraim by their numbered ones—thirty-two thousand and five hundred. These [are] sons of Joseph by their families.
38 Сии сонми Манассиины по согляданию их пятьдесят и две тысящы и седмь сот.
Sons of Benjamin by their families: of Bela [is] the family of the Belaite; of Ashbel the family of the Ashbelite; of Ahiram the family of the Ahiramite;
39 И сии сынове Ефремли: Суфалу сонм Суфалин, Танаху сонм Танахин.
of Shupham the family of the Shuphamite; of Hupham the family of the Huphamite.
40 Сии сынове Суфаловы: Едену сонм Еденин.
And sons of Bela are Ard and Naaman: [of Ard is] the family of the Ardite; of Naaman the family of the Naamite.
41 Сии сонми Ефремли по согляданию их тридесять две тысящы и пять сот. Сии сонми сынов Иосифовых по сонмом их.
These [are] sons of Benjamin by their families, and their numbered ones [are] forty-five thousand and six hundred.
42 Сынове Вениамини по сонмом их: Валу сонм Валин, Асивиру сонм Асивиров, Иахирану сонм Иахиранин, Софану сонм Софанин.
These [are] sons of Dan by their families: of Shuham [is] the family of the Shuhamite; these [are] families of Dan by their families;
43 И быша сынове Валу Адерь и Ноеман:
all the families of the Shuhamite by their numbered ones—sixty-four thousand and four hundred.
44 Адеру сонм Адерин, и Ноеману сонм Ноеманин.
Sons of Asher by their families: of Jimna [is] the family of the Jimnite; of Jesui the family of the Jesuite; of Beriah the family of the Beriite.
45 Сии сынове Вениамини по сонмом их по согляданию их четыредесять и пять тысящ и шесть сот.
Of sons of Beriah: of Heber [is] the family of the Heberite; of Malchiel the family of the Malchielite.
46 И сынове Дановы по сонмом их: Самею сонм Самеин: сии сонми Дановы но сонмом их.
And the name of the daughter of Asher [is] Sarah.
47 Вси сонми Самеини по согляданию их шестьдесят четыри тысящы и четыреста.
These [are] families of the sons of Asher by their numbered ones—fifty-three thousand and four hundred.
48 Сынове Неффалимли по сонмом их: Асиилу сонм Асиилев, Гоину сонм Гоинин,
Sons of Naphtali by their families: of Jahzeel [is] the family of the Jahzeelite; of Guni the family of the Gunite;
49 Иесрию сонм Иесриев, Селлиму сонм Селлимов.
of Jezer the family of the Jezerite; of Shillem the family of the Shillemite.
50 Сии сонми Неффалимли по согляданию их четыредесять пять тысящ и четыреста.
These [are] families of Naphtali by their families, and their numbered ones [are] forty-five thousand and four hundred.
51 Сие соглядание сынов Израилевых шесть сот едина тысяща и седмь сот тридесять.
These [are] numbered ones of the sons of Israel—six hundred thousand and one thousand seven hundred and thirty.
52 И рече Господь к Моисею, глаголя:
And YHWH speaks to Moses, saying,
53 сим разделится земля в наследие по числу имен:
“The land is apportioned to these by inheritance, by the number of names;
54 множайшым да умножиши наследие, и малейшым да умалиши наследие их: коемуждо, якоже суть соглядани, да дастся наследие их:
to the many you increase their inheritance, and to the few you diminish their inheritance; each is given his inheritance according to his numbered ones.
55 по жребием да разделится земля именам, по племенем отечеств своих да наследят:
Surely the land is apportioned by lot; they inherit by the names of the tribes of their fathers;
56 от жребия да разделиши наследие их между многими и малыми.
their inheritance is apportioned according to the lot between many and few.”
57 И сынове Левиини но сонмом их: Гирсону сонм Гирсонов, Каафу сонм Каафов, Мераре сонм Мерарин.
And these [are] numbered ones of the Levite by their families: of Gershon [is] the family of the Gershonite; of Kohath the family of the Kohathite; of Merari the family of the Merarite.
58 Сии сонми сынов Левииных: сонм Ловенин, сонм Хевронин, и сонм Мусин, и сонм Кореов. И Кааф роди Амрама.
These [are] families of the Levite: the family of the Libnite, the family of the Hebronite, the family of the Mahlite, the family of the Mushite, the family of the Korathite. And Kohath has begotten Amram,
59 Имя же жене Амрамли Иохавеф, дщи Левиина, яже роди сих Левии во Египте, и роди Амраму Аарона и Моисеа и Мариам сестру их.
and the name of Amram’s wife is Jochebed, daughter of Levi, whom has been born to Levi in Egypt; and she bears to Amram Aaron, and Moses, and their sister Miriam.
60 И родишася Аарону Надав и Авиуд, и Елеазар и Ифамар.
And born to Aaron [are] Nadab, and Abihu, Eleazar, and Ithamar;
61 И умре Надав и Авиуд, егда принесоста огнь чуждий пред Господем в пустыни Синайстей.
and Nadab dies—Abihu also—in their bringing strange fire near before YHWH.
62 И быша от соглядания их двадесять три тысящы, всяк мужеск пол от единаго месяца и вышше: не быша бо соглядани посреде сынов Израилевых, яко не дадеся им жребий посреде сынов Израилевых.
And their numbered ones are twenty-three thousand, every male from a son of a month and upwards, for they have not numbered themselves in the midst of the sons of Israel, because an inheritance has not been given to them in the midst of the sons of Israel.
63 И сие соглядание Моисеа и Елеазара жерца, иже соглядаша сынов Израилевых во Аравофе Моавли, у Иордана при Иерихоне.
These [are] those numbered by Moses and Eleazar the priest, who have numbered the sons of Israel in the plains of Moab by the Jordan, [near] Jericho;
64 И в сих не бяше человек от согляданых Моисеом и Аароном, ихже соглядаша сынов Израилевых в пустыни Синайстей.
and among these there has not been a man of those numbered by Moses and Aaron the priest, who numbered the sons of Israel in the wilderness of Sinai,
65 Понеже рече Господь им: смертию измрут в пустыни. И не остася от них ни един, кроме Халева сына Иефонниина и Иисуса сына Навина.
for YHWH said of them, “They certainly die in the wilderness”; and there has not been left a man of them, except Caleb son of Jephunneh and Joshua son of Nun.

< Числа 26 >