< Числа 24 >

1 И видев Валаам, яко добро есть пред Господем благословляти Израиля, не иде по обычаю своему в сретение волхвованием, и возврати лице свое в пустыню.
cumque vidisset Balaam quod placeret Domino ut benediceret Israheli nequaquam abiit ut ante perrexerat ut augurium quaereret sed dirigens contra desertum vultum suum
2 И возвед Валаам очи свои, узре Израиля ополчившася по племеном: и бысть Дух Божий на нем.
et elevans oculos vidit Israhel in tentoriis commorantem per tribus suas et inruente in se spiritu Dei
3 И восприим притчу свою рече: глаголет Валаам, сын Веоров, глаголет человек истинно зряй,
adsumpta parabola ait dixit Balaam filius Beor dixit homo cuius obturatus est oculus
4 глаголет слушаяй словеса Крепкаго, иже видение Божие виде во сне: отверсты очи его:
dixit auditor sermonum Dei qui visionem Omnipotentis intuitus est qui cadit et sic aperiuntur oculi eius
5 коль добри доми твои, Иакове, и кущы твоя, Израилю:
quam pulchra tabernacula tua Iacob et tentoria tua Israhel
6 яко дубравы осеняющыя и яко садие при реках, и яко кущы, яже водрузи Господь, и яко кедри при водах:
ut valles nemorosae ut horti iuxta fluvios inrigui ut tabernacula quae fixit Dominus quasi cedri propter aquas
7 изыдет человек от семене его, и обладает языки многими: и возвысится паче Гога царство его, и возрастет царство его:
fluet aqua de situla eius et semen illius erit in aquas multas tolletur propter Agag rex eius et auferetur regnum illius
8 Бог изведе его из Египта, якоже слава единорога ему: пояст языки враг своих и толщы их измождит, и стрелами своими устрелит врага:
Deus eduxit illum de Aegypto cuius fortitudo similis est rinocerotis devorabunt gentes hostes illius ossaque eorum confringent et perforabunt sagittis
9 возлег почи яко лев и яко скимен: кто возбудит его? Благословящии тя благословени, и проклинающии тя прокляти.
accubans dormivit ut leo et quasi leaena quam suscitare nullus audebit qui benedixerit tibi erit ipse benedictus qui maledixerit in maledictione reputabitur
10 И разгневася Валак на Валаама, и плесну руками своими, и рече Валак к Валааму: кляти тя врага моего призвах, и се, благословил еси их в третие:
iratusque Balac contra Balaam conplosis manibus ait ad maledicendum inimicis meis vocavi te quibus e contrario tertio benedixisti
11 ныне убо бежи на место свое: рекох, почту тя: и ныне лиши тя Господь славы.
revertere ad locum tuum decreveram quidem magnifice honorare te sed Dominus privavit te honore disposito
12 И рече Валаам к Валаку: и послом твоим, ихже послал еси ко мне, не рекох ли, глаголя:
respondit Balaam ad Balac nonne nuntiis tuis quos misisti ad me dixi
13 аще ми даст Валак храмину свою полну сребра и злата, не могу преступити слова Божия, еже сотворити е зло или добро от мене самаго: елика аще речет ми Бог, сия возглаголю?
si dederit mihi Balac plenam domum suam argenti et auri non potero praeterire sermonem Domini Dei mei ut vel boni quid vel mali proferam ex corde meo sed quicquid Dominus dixerit hoc loquar
14 И ныне, се, иду до места своего: гряди, присоветую тебе, что сотворят людие сии людем твоим, в последняя дни.
verumtamen pergens ad populum meum dabo consilium quid populus tuus huic populo faciat extremo tempore
15 И восприим притчу свою рече: глаголет Валаам сын Веоров, глаголет человек истинно зряй,
sumpta igitur parabola rursum ait dixit Balaam filius Beor dixit homo cuius obturatus est oculus
16 слышай словеса Божия, умея умение Вышняго и видение Божие видевый во сне: отверсты очи его:
dixit auditor sermonum Dei qui novit doctrinam Altissimi et visiones Omnipotentis videt qui cadens apertos habet oculos
17 покажу ему, и не ныне: ублажаю, и не приближается: возсияет звезда от Иакова, и востанет человек от Израиля и погубит князи Моавитския, и пленит вся сыны Сифовы:
videbo eum sed non modo intuebor illum sed non prope orietur stella ex Iacob et consurget virga de Israhel et percutiet duces Moab vastabitque omnes filios Seth
18 и будет Едом наследие, и будет наследие Исав враг его, и Израиль сотвори крепость:
et erit Idumea possessio eius hereditas Seir cedet inimicis suis Israhel vero fortiter aget
19 и востанет от Иакова, и погубит спасаемаго от града.
de Iacob erit qui dominetur et perdat reliquias civitatis
20 И видев Амалика и восприим притчу свою, рече: начало языков Амалик, и семя их погибнет.
cumque vidisset Amalech adsumens parabolam ait principium gentium Amalech cuius extrema perdentur
21 И видев Кенеона и восприим притчу свою, рече: сильно селение твое: и аще положиши на камени гнездо твое,
vidit quoque Cineum et adsumpta parabola ait robustum est quidem habitaculum tuum sed si in petra posueris nidum tuum
22 и аще будет Веору гнездо коварства, Ассириане пленят тя.
et fueris electus de stirpe Cain quamdiu poteris permanere Assur enim capiet te
23 И видев Ога и восприим притчу свою, рече: горе, горе, кто жив будет, егда положит Бог сия?
adsumptaque parabola iterum locutus est heu quis victurus est quando ista faciet Deus
24 И изыдут из рук Китиейских, и озлобят Ассура, и озлобят Евреов, и сами вкупе погибнут.
venient in trieribus de Italia superabunt Assyrios vastabuntque Hebraeos et ad extremum etiam ipsi peribunt
25 И востав Валаам отиде, возвратився на место свое: и Валак отиде к себе.
surrexitque Balaam et reversus est in locum suum Balac quoque via qua venerat rediit

< Числа 24 >