< Числа 2 >
1 И рече Господь к Моисею и Аарону, глаголя:
Und der HERR redete zu Mose und Aaron und sprach: Die Kinder Israel sollen sich lagern,
2 человек держайся по чину своему, по знамениям, по домом отечеств своих, да ополчаются сынове Израилевы пред Господем, окрест скинии свидения да ополчаются сынове Израилевы.
ein jeder bei seinem Panier und bei den Abzeichen ihrer Vaterhäuser; ringsum, der Stiftshütte gegenüber, sollen sie sich lagern.
3 И ополчающиися первии на восток чин полка Иудина с силою их, и князь от сынов Иудиных Наассон сын Аминадавль:
Gegen Morgen soll sich lagern das Panier des Lagers von Juda, nach seinen Heeren und der Fürst der Kinder Juda, Nahasson, der Sohn Amminadabs;
4 сила его согляданая седмьдесят и четыри тысящы и шесть сот.
samt seinem Heer und ihren Gemusterten, 74600.
5 И ополчающиися близ от племене Иссахарова, и князь сынов Иссахаровых Нафанаил сын Согаров:
Neben ihm soll sich lagern der Stamm Issaschar; ihr Fürst Netaneel der Sohn Zuars,
6 сила его согляданая пятьдесят и четыри тысящы и четыре ста.
samt seinem Heer und ihren Gemusterten, 54400.
7 И ополчающиися близ от племене Завулоня, и князь сынов Завулоних Елиав сын Хелонь:
Dazu der Stamm Sebulon; ihr Fürst Eliab, der Sohn Helons,
8 сила его согляданая пятьдесят седмь тысящ и четыре ста.
samt seinem Heer und ihren Gemusterten, 57400.
9 Всех сочтеных от полка Иудина сто осмьдесят шесть тысящ и четыре ста, с силою их первии да воздвизаются.
Alle, die zum Lager Judas gezählt werden, sind 186400, nach ihren Heerscharen geordnet; sie sollen voranziehen.
10 Чины полка Рувимля к югу с силою его, и князь сынов Рувимлих Елисур сын Седиуров:
Gegen Mittag soll liegen das Panier Rubens mit seinem Heer; ihr Fürst Elizur, der Sohn Sedeurs,
11 сила его согляданая четыредесять и шесть тысящ и пять сот.
samt seinem Heer und seinen Gemusterten, 46500.
12 И ополчающиися близ его от племене Симеоня, и князь сынов Симеоних Саламииль сын Сурисадаин:
Neben ihm soll sich lagern der Stamm Simeon; ihr Fürst Selumiel, der Sohn Zuri-Schaddais,
13 сила его сочтеная пятьдесят и девять тысящ и три ста.
samt seinem Heer und seinen Gemusterten, 59300.
14 И ополчающиися близ его от племене Гадова, и князь сынов Гадовых Елисаф сын Рагуиль:
Dazu der Stamm Gad; ihr Fürst Eliphas, der Sohn Reguels,
15 сила его согляданая четыредесять и пять тысящ и шесть сот и пятьдесят.
samt seinem Heer und seinen Gemusterten, 45650.
16 Всех же сочтеных полка Рувимля сто пятьдесят едина тысяща и четыре ста и пятьдесят, с силою их втории да воздвизаются.
Alle, die zum Lager Rubens gezählt werden, sind 151450, nach ihren Heerscharen geordnet. Diese sollen in zweiter Linie ziehen.
17 И да воздвигнется скиния свидения и полк левитский посреде полков: якоже ополчатся, тако и да воздвигнутся, кийждо держася по чину своему.
Darnach soll die Stiftshütte ziehen mit den Lagern der Leviten, mitten unter den Lagern; wie sie sich lagern, also sollen sie auch ziehen, ein jeglicher auf seiner Seite, bei seinem Panier.
18 Чин полка Ефремля к морю с силою их, и князь сынов Ефремлих Елисама сын Емиудов:
Gegen Abend soll liegen das Panier Ephraims mit seinem Heer; ihr Fürst Elischama, der Sohn Ammihuds,
19 сила его сочтеная четыредесять тысящ и пять сот.
samt seinem Heer und seinen Gemusterten, 40500.
20 И ополчающиися близ племя Манассиино, и князь сынов Манассииных Гамалиил сын Фадассуров:
Neben ihm soll sich lagern der Stamm Manasse; ihr Fürst Gamliel, der Sohn Pedazurs;
21 сила его согляданая тридесять две тысящы и двести.
samt seinem Heer und seinen Gemusterten, 32200.
22 И ополчающиися близ от племене Вениаминя, и князь сынов Вениаминих Авидан сын Гадеониев:
Dazu der Stamm Benjamin; ihr Fürst Abidan, der Sohn Gideonis,
23 сила его сочтеная тридесять пять тысящ и четыре ста.
samt seinem Heer und seinen Gemusterten, 35400.
24 Всех сочтеных полка Ефремля сто осмь тысящ и сто, с силою их гретии да воздвизаются.
Alle, die zum Lager Ephraims gezählt werden, sind 108100, nach ihren Heerscharen geordnet. Diese sollen in dritter Linie ziehen.
25 Чин полка Данова к северу с силою их, и князь сынов Дановых Ахиезер сын Амисадаин:
Gegen Mitternacht soll liegen das Panier des Lagers von Dan mit seinem Heer; ihr Fürst Ahieser, der Sohn Ammi-Schaddais,
26 сила его согляданая шестьдесят две тысящы и седмь сот.
samt seinem Heer und seinen Gemusterten, 62700.
27 И ополчающиися близ его племя Асирово, и князь сынов Асировых Фагаиил сын Ехранов:
Neben ihm soll sich lagern der Stamm Asser; ihr Fürst Pagiel, der Sohn Ochrans,
28 сила его согляданая четыредесять едина тысяща и пять сот.
samt seinem Heer und seinen Gemusterten, 41500.
29 И ополчающиися близ племя Неффалимле, и князь сынов Неффалимлих Ахирей сын Енань:
Dazu der Stamm Naphtali, ihr Fürst Ahira, der Sohn Enans,
30 сила его согляданая пятьдесят три тысящы и четыре ста.
samt seinem Heer und seinen Gemusterten, 53400.
31 Всех сочтеных полка Данова сто пятьдесят седмь тысящ и шесть сот, с силою их последнии да воздвизаются по чину своему.
Alle, die zum Lager Dans gezählt werden, sind 157000. Sie sollen die letzten im Zuge sein mit ihren Panieren.
32 Сие сочтение сынов Израилевых по домом отечеств их: вся соглядания полков с силами их шесть сот три тысящы и пять сот пятьдесят.
Das sind die Gemusterten der Kinder Israel, eingeteilt nach ihren Vaterhäusern und ihren Heerlagern, 603550.
33 Левити же не соглядашася среди сынов Израилевых, якоже заповеда Господь Моисею.
Aber die Leviten wurden nicht mit den Kindern Israel gemustert, wie der Herr Mose geboten hatte.
34 И сотвориша сынове Израилевы вся, елика заповеда Господь Моисею: тако ополчахуся по чином своим, и тако воздвизахуся кийждо близ по сонмом своим, по домом отечеств своих.
Und die Kinder Israel taten alles, wie der HERR Mose geboten hatte; sie lagerten sich nach ihren Panieren, und zogen aus, ein jeder in seinem Geschlecht, bei seinem Vaterhaus.