< Числа 1 >
1 И глагола Господь к Моисею в пустыни Синайстей, в скинии свидения, в первый день месяца втораго, втораго лета изшедшым им от земли Египетския, глаголя:
And the Lord spoke unto Moses in the wilderness of Sinai, in the tabernacle of the congregation, on the first day of the second month, in the second year after their going out of the land of Egypt, saying,
2 возмите сочтение всего сонма сынов Израилевых по сродством их, по домом отечества их, по числу имен их, по главам их:
Take ye the sum of all the congregation of the children of Israel, after their families, by the descent from their fathers, by numbering the names, every male according to their polls;
3 всяк мужеск пол от двадесяти лет и вышше, всяк исходяй с силою Израилевою, соглядайте их с силою их, ты и Аарон созирайте их:
From twenty years old and upward, all that are able to go forth to war in Israel: these shall ye number according to their armies, thou and Aaron.
4 и с вами да будут с силою своею кийждо, кийждо по племени коегождо от князей, по домом отечеств да будут.
And with you there shall be one man each of every tribe; a man who is the head of his family division.
5 И сия имена мужей, иже станут с вами: от Рувима Елисур сын Седиуров,
And these are the names of the men that shall stand with you; of Reuben: Elizur the son of Shedeur.
6 от Симеона Саламиил сын Сурисадаев,
Of Simeon: Shelumiel the son of Zurishaddai.
7 от Иуды Наассон сын Аминадавль,
Of Judah: Nachshon the son of 'Amminadab.
8 от Иссахара Нафанаил сын Согаров,
Of Issachar: Nethanel the son of Zuar.
9 от Завулона Елиав сын Хелонь,
Of Zebulun: Eliab the son of Chelon.
10 от сынов Иосифовых, иже от Ефрема, Елисам сын Семиудов, от Манассии Гамалиил сын Фадассуров,
Of the children of Joseph, of Ephraim: Elishama the son of 'Ammihud; of Menasseh: Gamliel the son of Pedahzur.
11 от Вениаминя Авидан сын Гадеониев,
Of Benjamin: Abidan the son of Gidoni.
12 от Дана Ахиезер сын Амисадаев,
Of Dan: Achiezer the son of 'Ammishaddai.
13 от Асира Фагаиил сын Ехранов,
Of Asher: Pagiel the son of 'Ochran.
14 от Гада Елисаф сын Рагуилов,
Of Gad: Elyassaph the son of Deuel.
15 от Неффалима Ахирей сын Енань.
Of Naphtali: Achira the son of 'Enan.
16 Сии нареченнии сонма князи от племен, по отечествам их, тысященачалницы Израилевы суть.
These were the selected of the congregation, the princes of the tribes of their fathers; the heads of the thousands of Israel were they.
17 И поя Моисей и Аарон мужы сия нареченныя именем.
And Moses and Aaron took these men who are expressed by name:
18 И весь сонм собраша в первый день месяца втораго лета, и соглядаша я по родом их, по отечествам их, по числу имен их, от двадесяти лет и вышше, всяк мужеск пол по главам их,
And all the congregation they assembled together on the first day of the second month, and they were enrolled in the lists of their pedigrees after their families, by the descent from their fathers, by numbering the names, from twenty years old and upward, according to their polls.
19 якоже повеле Господь Моисею: и соглядашася сии в пустыни Синайстей.
As the Lord had commanded Moses, so did he number them in the wilderness of Sinai.
20 И быша сынове Рувима, первенца Израилева, по сродством их, по сонмом их, по домом отечеств их, по числу имен их, по главам их, всяк мужеск пол от двадесяти лет и вышше, всяк исходяй с силою,
And there were of the children of Reuben the first-born of Israel, by their generations, after their families, by the descent from their fathers, by numbering the names according to their polls, every male from twenty years old and upward, all that were able to go forth to war;
21 соглядание их от племене Рувимля четыредесять шесть тысящ и пять сот.
Those that were numbered of the tribe of Reuben, were forty and six thousand and five hundred.
22 Сынов Симеоновых по сродством их, по сонмом их, по домом отечеств их, по числу имен их, по главам их, всяк мужеск пол от двадесяти лет и вышше, всяк исходяй с силою,
Of the children of Simeon, by their generations, after their families, by the descent from their fathers, those that were numbered of them, by numbering the names according to their polls, every male from twenty years old and upward, all that were able to go forth to war;
23 соглядание их от племене Симеоня пятьдесят девять тысящ и триста.
Those that were numbered of the tribe of Simeon, were fifty and nine thousand and three hundred.
24 Сынов Иудиных по сродством их, по сонмом их, по домом отечеств их, по числу имен их, по главам их, всяк мужеск пол от двадесяти лет и вышше, всяк исходяй с силою,
Of the children of Gad, by their generations, after their families, by the descent from their fathers, by numbering the names, from twenty years old and upward, all that were able to go forth to war;
25 соглядание их от племене Иудина седмьдесят четыри тысящы и шесть сот.
Those that were numbered of the tribe of Gad, were forty and five thousand six hundred and fifty.
26 От сынов Иссахаровых по сродством их, по сонмом их, по домом отечеств их, по числу имен их, по главам их, всяк мужеск пол от двадесяти лет и вышше, всяк исходяй с силою,
Of the children of Judah, by their generations, after their families, by the descent from their fathers, by numbering the names, from twenty years old and upward, all that were able to go forth to war;
27 соглядание их от племене Иссахарова пятьдесят и четыри тысящы и четыре ста.
Those that were numbered of the tribe of Judah, were seventy and four thousand and six hundred.
28 От сынов Завулоних по сродством их, по сонмом их, по домом отечеств их, по числу имен их, по главам их, всяк мужеск пол от двадесяти лет и вышше, всяк исходяй с силою,
Of the children of Issachar, by their generations, after their families, by the descent from their fathers, by numbering the names, from twenty years old and upward, all that were able to go forth to war;
29 соглядание их от племене Завулоня пятьдесят седмь тысящ и четыре ста.
Those that were numbered of the tribe of Issachar, were fifty and four thousand and four hundred.
30 От сынов Иосифовых, сынов Ефремлих по сродством их, по сонмом их, по домом отечеств их, по числу имен их, по главам их, всяк мужеск пол от двадесяти лет и вышше, всяк исходяй с силою,
Of the children of Zebulun, by their generations, after their families, by the descent from their fathers, by numbering the names, from twenty years old and upward, all that were able to go forth to war;
31 соглядание их от племене Ефремля четыредесять тысящ и пять сот.
Those that were numbered of the tribe of Zebulun, were fifty and seven thousand and four hundred.
32 От сынов Манассииных по сродством их, по сонмом их, по домом отечеств их, по числу имен их, по главам их, всяк мужеск пол их от двадесяти лет и вышше, всяк исходяй с силою,
Of the children of Joseph, namely, of the children of Ephraim, by their generations, after their families, by the descent from their fathers, by numbering the names, from twenty years old and upward, all that were able to go forth to war.
33 соглядание их от племене Манассиина тридесять и две тысящи и двести.
Those that were numbered of the tribe of Ephraim, were forty thousand and five hundred.
34 От сынов Вениаминовых по сродством их, по сонмом их, по домом отечеств их, по числу имен их, по главам их, всяк мужеск пол их от двадесяти лет и вышше, всяк исходяй с силою,
Of the children of Menasseh, by their generations, after their families, by the descent from their fathers, by numbering the names, from twenty years old and upward, all that were able to go forth to war;
35 соглядание их от племене Вениаминя тридесять и пять тысящ и четыре ста.
Those that were numbered of the tribe of Menasseh, were thirty and two thousand and two hundred.
36 От сынов Гадовых, по сродством их, по сонмом их, по домом отечеств их, по числу имен их, по главам их, всяк мужеский пол их от двадесяти лет и вышше, всяк исходяй с силою,
Of the children of Benjamin, by their generations, after their families, by the descent from their fathers, by numbering the names, from twenty years old and upward, all that were able to go forth to war;
37 соглядание их от племене Гадова четыредесять пять тысящ и шесть сот пятьдесят.
Those that were numbered of the tribe of Benjamin, were thirty and five thousand and four hundred.
38 От сынов Дановых по сродством их, по сонмом их, по домом отечеств их, по числу имен их, по главам их, всяк мужеск пол их от двадесяти лет и вышше, всяк исходяй с силою,
Of the children of Dan, by their generations, after their families, by the descent from their fathers, by numbering the names, from twenty years old and upward, all that were able to go forth to war;
39 соглядание их от племене Данова шестьдесят и две тысящы и седмь сот.
Those that were numbered of the tribe of Dan, were sixty and two thousand and seven hundred.
40 От сынов Асировых по сродством их, по сонмом их, по домом отечеств их, по числу имен их, по главам их, всяк мужеск пол их от двадесяти лет и вышше, всяк исходяй с силою,
Of the children of Asher, by their generations, after their families, by the descent from their fathers, by numbering the names, from twenty years old and upward, all that were able to go forth to war;
41 соглядание их от племене Асирова четыредесять едина тысяща и пять сот.
Those that were numbered of the tribe of Asher, were forty and one thousand and five hundred.
42 От сынов Неффалимлих по сродством их, по сонмом их, по домом отечеств их, по числу имен их, по главам их, всяк мужеск пол их от двадесяти лет и вышше, всяк исходяй с силою,
Of the children of Naphtali, by their generations, after their families, by the descent from their fathers, by numbering the names, from twenty years old and upward, all that were able to go forth to war;
43 соглядание их от племене Неффалимля пятьдесят и три тысящы и четыре ста.
Those that were numbered of the tribe of Naphtali, were fifty and three thousand and four hundred.
44 Сие сочисление, еже соглядаша Моисей и Аарон и князи Израилевы, дванадесять мужей, муж един от племене единаго, по племени домов отечества их быша.
These are those that were numbered, whom Moses numbered with Aaron, and the princes of Israel, being twelve men; one man each for his family division were they.
45 И бысть всего соглядания сынов Израилевых с силою их, от двадесяти лет и вышше, всяк исходяй ополчатися во Израили,
Thus were all those that were numbered of the children of Israel, by the descent from their fathers, from twenty years old and upward, all that were able to go forth to war in Israel, —
46 шесть сот тысящ и три тысящы и пять сот и пятьдесят.
Even all they that were numbered, were six hundred thousand and three thousand and five hundred and fifty.
47 Левити же от племене отечества их не сочислишася в сынех Израилевых.
But the Levites, after the tribe of their fathers, were not numbered among them.
48 И рече Господь к Моисею, глаголя:
For the Lord had spoken unto Moses, saying,
49 виждь, плеюмене Левиина да на сочислиши, и числа их да не приимеши среди сынов Израилевых:
Only the tribe of Levi shalt thou not number, and their sum shalt thou not take, among the children of Israel;
50 и ты пристави левиты к скинии свидения и ко всем сосудом ея, и ко всем, елика суть в ней: да носят сии скинию и вся сосуды ея, и тии да служат в ней, и окрест скинии да ополчаются:
But thou shalt appoint the Levites over the tabernacle of the testimony, and over all its vessels, and over all things that belong to it: they shall carry the tabernacle, and all its vessels; and they shall minister unto it; and round about the tabernacle shall they encamp.
51 и внегда воздвизати скинию, да снимают ю левити, и внегда поставити скинию, да возставят: и иноплеменник приступаяй да умрет.
And when the tabernacle is to be carried forward, the Levites shall take it down; and when the tabernacle is to be pitched, the Levites shall set it up: and the stranger that cometh nigh shall be put to death.
52 И да ополчаются сынове Израилевы, всяк в своем чине и всяк по своему старейшинству, с силою своею:
And the children of Israel shall pitch their tents, every man by his own camp, and every man by his own standard, according to their armies.
53 левити же да ополчаются сопротив, окрест скинии свидения, и не будет согрешения в сынех Израилевых, и да стрегут левити сами стражу скинии свидения.
But the Levites shall encamp round shout the tabernacle of the testimony, that there be no wrath upon the congregation of the children of Israel: and the Levites shall keep the charge of the tabernacle of the testimony.
54 И сотвориша сынове Израилевы по всем, елика заповеда Господь Моисею и Аарону, тако сотвориша.
And the children of Israel did so: all, just as the Lord had commanded Moses, so did they.