< Книга Неемии 7 >
1 И бысть егда создася стена, и поставих двери, и сочтох придверники и певцы и левиты:
Nawai a kua oti te taiepa te hanga, kua whakaturia nga tatau, kua whakaritea ano nga kaitiaki kuwaha, nga kaiwaiata, me nga Riwaiti.
2 и повелех Анании брату моему и Анании началнику дому, иже во Иерусалиме: той бо бе яко муж истинен и бояйся Бога паче прочих:
Na ka tukua e ahau nga tikanga mo Hiruharama ki toku teina, ki a Hanani raua ko Hanania rangatira o te whare rangatira: he tangata pono hoki ia, a nui atu i to te tokomaha tona wehi ki te Atua.
3 и рекох има: да не отверзутся врата Иерусалимская, дондеже взыдет солнце: и еще им бдящым, да заключатся врата и засунута да будут засовами: и постави стражы от обитающих во Иерусалиме, кийждо во стражи своей и кийждо противу дому своего.
I ki atu ahau ki a raua, Kaua e whakatuwheratia nga kuwaha o Hiruharama, kia mahana ra ano te ra; i a raua e tu ana, e tiaki ana, me tutaki e raua nga tatau, ka whakau hoki. Me whakatu ano he kaitiaki i roto i nga tangata o Hiruharama, ki tana wa hi e tiaki ai, ki te ritenga o tona whare, o tona whare.
4 Град же бысть широк и велик, и людий мало в нем, и не бяху домы создани.
Na he wharahi, he nui te pa, he torutoru ia nga tangata o roto; kahore hoki nga whare kia hanga.
5 И даде Бог в сердце мое, и собрах честных и князей и народ в собрание: и обретох книгу сочисления тех, иже взыдоша первее, и обретох написано в ней:
Na ka homai e toku Atua ki roto ki toku ngakau kia huihuia nga rangatira, me nga tangata rarahi, me te iwi, kia whakapapa ai ratou. I kitea hoki e ahau te pukapuka whakapapa o te hunga i haere mai i te timatanga; i kitea ano kua tuhituhia ki roto,
6 и тии сынове страны возшедшии от пленения преселения, ихже пресели Навуходоносор царь Вавилонский, и возвратишася во Иерусалим и Иудею, кийждо муж во град свой,
Ko nga tama enei o te kawanatanga i haere mai i te whakarau, no te hunga i whakahekea, no era i whakahekea atu e Nepukaneha kingi o Papurona, a hoki ana ki Hiruharama, ki Hura; ki tona pa, ki tona pa;
7 с Зоровавелем и Иисусом и Неемиею, Азариа и Веелма, Наеман, Мардохей, Ваасан, Маасфараф, Ездра, Вогуиа, Инаум, Ваана, Масфар, мужие людий Израилевых:
I haere mai ratou ko Herupapera, ko Hehua, ko Nehemia, ko Ataria, ko Raamia, ko Nahamani, ko Mororekai, ko Pirihana, ko Mihiperete, ko Pikiwai, ko Nehumu, ko Paana. Ko te tokomaha tenei o nga tangata o te iwi o Iharaira:
8 сынове Форосовы две тысящы сто седмьдесят два,
Ko nga tama a Paroho, e rua mano kotahi rau e whitu tekau ma rua.
9 сынове Сафатиевы триста седмьдесят два,
Ko nga tama a Hepatia, e toru rau e whitu tekau ma rua.
10 сынове Ираевы шесть сот пятьдесят два,
Ko nga tama a Araha, e ono rau e rima tekau ma rua.
11 сынове Фааф-Моавли сынов Иисусовых и Иоавлих две тысящы шесть сот и осмьнадесять,
Ko nga tama a Pahata Moapa, no nga tama a Henue raua ko Ioapa, e rua mano e waru rau kotahi tekau ma waru.
12 сынове Еламовы тысяща двести пятьдесят четыри,
Ko nga tama a Erama, kotahi mano e rua rau e rima tekau ma wha.
13 сынове Соффуевы осмь сот четыредесять пять,
Ko nga tama a Tatu, e waru rau e wha tekau ma rima.
14 сынове Заханевы седмь сот шестьдесят,
Ko nga tama a Takai, e whitu rau e ono tekau.
15 сынове Вануиевы шесть сот четыредесять осмь,
Ko nga tama a Pinui, e ono rau e wha tekau ma waru.
16 сынове Вереиевы шесть сот двадесять осмь,
Ko nga tama a Pepai, e ono rau e rua tekau ma waru.
17 сынове Гетадовы две тысящы триста двадесять два,
Ko nga tama a Atakara, e rua mano e toru rau e rua tekau ma rua.
18 сынове Адоникамли шесть сот шестьдесят седмь,
Ko nga tama a Aronikama, e ono rau e ono tekau ma whitu.
19 сынове Вагуиевы две тысящы шестьдесят седмь,
Ko nga tama a Pikiwai, e rua mano e ono tekau ma whitu.
20 сынове Идини шесть сот пятьдесят четыри,
Ko nga tama a Arini, e ono rau e rima tekau ma rima.
21 сынове Атировы и сынове Езекиевы девятьдесят осмь,
Ko nga tama a Atere, a Hetekia, e iwa tekau ma waru.
22 сынове Исамиевы триста двадесять осмь,
Ko nga tama a Hahumu, e toru rau e rua tekau ma waru.
23 сынове Васеиевы триста двадесять четыри,
Ko nga tama a Petai, e toru rau e rua tekau ma wha.
24 сынове Арифовы сто дванадесять, сынове Асеновы двести двадесять три,
Ko nga tama a Haripi, kotahi rau kotahi tekau ma rua.
25 сынове Гаваони девятьдесят пять,
Ko nga tama a Kipeono, e iwa tekau ma rima.
26 сынове Вефалеимли сто двадесять три, сынове Атофовы пятьдесят шесть,
Ko nga tangata o Peterehema, o Netopa, kotahi rau e waru tekau ma waru.
27 сынове Анафофовы сто двадесять осмь,
Ko nga tangata o Anatoto, kotahi rau e rua tekau ma waru.
28 сынове Азамофовы, мужие Вифовы, четыредесять два,
Ko nga tangata o Pete Atamawete, e wha tekau ma rua.
29 мужие Кариафиаримли, Кафировы и Вирофовы седмь сот четыредесять три,
Ko nga tangata o Kiriata Tearimi, o Kepira, o Peeroto, e whitu rau e wha tekau ma toru.
30 мужие Арама и Гаваа шесть сот двадесять един,
Ko nga tangata o Rama, o Kapa, e ono rau e rua tekau me tahi.
31 мужие Махимасовы сто двадесять два,
Ko nga tangata o Mikimaha, kotahi rau e rua tekau ma rua.
32 мужие Вефили и Аиевы сто двадесять три, мужие анавиа другаго сто пятьдесят два,
Ko nga tangata o Peteere, o Hai, kotahi rau e rua tekau ma toru.
33 сынове Мегевосовы сто пятьдесят шесть,
Ko nga tangata o tera atu Nepo, e rima tekau ma rua.
34 мужие Иламаевы тысяща двести пятьдесят два,
Ko nga tama a tera atu Erama, kotahi mano e rua rau e rima tekau ma wha.
35 сынове Ирамли триста двадесять,
Ko nga tama a Harimi, e toru rau e rua tekau.
36 сынове Иериховы триста четыредесять пять,
Ko nga tama a Heriko, e toru rau e wha tekau ma rima.
37 сынове Лодовы, Адидовы и Оновы седмь сот двадесять един,
Ko nga tama a Roro, a Hariri, a Ono, e whitu rau e rua tekau ma tahi.
38 сынове Ананини три тысящы девять сот тридесять:
Ko nga tama a Henaa, e toru mano e iwa rau e toru tekau.
39 священницы, сынове Иодаевы в дому Иисусове девять сот седмьдесят три,
Ko nga tohunga: ko nga tama a Ieraia, no te whare o Hehua, e iwa rua e whitu tekau ma toru.
40 сынове Еммировы тысяща пятьдесят два,
Ko nga tama a Imere, kotahi mano e rima tekau ma rua.
41 сынове Фассеуровы тысяща двести четыредесять седмь,
Ko nga tama a Pahuru, kotahi mano e rua rau e wha tekau ma whitu.
42 сынове Ирамовы тысяща седмьнадесять:
Ko nga tama a Harimi, kotahi mano kotahi tekau ma whitu.
43 левити, сынове Иисуса Кадмиильскаго от сынов Удуилих седмьдесят четыри:
Ko nga Riwaiti: ko nga tama a Henua, a Karamiere, no nga tama ano hoki a Horewa, e whitu tekau ma wha.
44 певцы, сынове Асафовы сто двадесять осмь:
Ko nga kaiwaiata: ko nga tama a Ahapa, kotahi rau e wha tekau ma waru.
45 дверницы сынове Селлумли,
Ko nga kaitiaki kuwaha: ko nga tama a Harumu, ko nga tama a Atere, ko nga tama a Taramono, ko nga tama a Akupu, ko nga tama a Hatita, ko nga tama a Hopai, kotahi rau e toru tekau ma waru.
46 сынове Атировы, сынове Телмони, сынове Аккувовы, сынове Атитовы, сынове Савиины сто тридесять осмь:
Ko nga Netinimi: ko nga tama a Tiha, ko nga tama a Hahupa, ko nga tama a Tapaoto,
47 нафиними, сынове Илаевы, сынове Асефовы, сынове Заваофовы,
Ko nga tama a Keroho, ko nga tama a Hia, ko nga tama a Parono,
48 сынове Кирасовы, сынове Сисаины, сынове Фадони, сынове Лавани, сынове Агавовы, сынове Акувовы,
Ko nga tama a Repana, ko nga tama a Hakapa, ko nga tama a Haramai,
49 сынове Утаевы, сынове Китаровы, сынове Гавовы, сынове Селмеини, сынове Анановы,
Ko nga tama a Hanana, ko nga tama a Kirere, ko nga tama a Kahara,
50 сынове Садеины, сынове Гааровы, сынове Рааиины,
Ko nga tama a Reaia, ko nga tama a Retini, ko nga tama a Nekora,
51 сынове Раасони, сынове Некодовы,
Ko nga tama a Katama, ko nga tama a Uha, ko nga tama a Pahea,
52 сынове Гизамли, сынове Озины, сынове Фессовы,
Ko nga tama a Pehia, ko nga tama a Meunimi, ko nga tama a Nepihehimi,
53 сынове Висиины, сынове Меиноновы, сынове Нефосаины,
Ko nga tama a Pakapuku, ko nga tama a Hakupa, ko nga tama a Harahuru,
54 сынове Ваквуковы, сынове Ахифовы, сынове Арурины,
Ko nga tama a Patariti, ko nga tama a Mehira, ko nga tama a Haraha,
55 сынове Васалофовы, сынове Мидаевы, сынове Адасани,
Ko nga tama a Parakoho, ko nga tama a Hihera, ko nga tama a Tamaha,
56 сынове Варкуевы, сынове Сисарафовы, сынове Фимаевы,
Ko nga tama a Netia, ko nga tama a Hatipa.
57 сынове Нисиины, сынове Атифовы: сынове рабов Соломоновых,
Ko nga tama a nga pononga a Horomona: ko nga tama a Hotai, ko nga tama a Hoperete, ko nga tama a Perira,
58 сынове Сутеины, сынове Сафаратовы, сынове Феридины,
Ko nga tama a Taara, ko nga tama a Tarakono, ko nga tama a Kirere,
59 сынове Лелилины, сынове Доркони, сынове Гадаили, сынове Фарахасовы,
Ko nga tama a Hepatia, ko nga tama a Hatiri, ko nga tama a Pokerete o Tepaimi, ko nga tama a Amono.
60 сынове Саваини, сынове Иммини:
Ko nga Netinimi katoa, ratou ko nga tama a nga pononga a Horomona, e toru rau e iwa tekau ma rua.
61 вси Нафиними и сынове слуг Соломоновых триста девятьдесят два.
Ko enei i haere mai i Teremera, i Terehareha, i Kerupu, i Arono, i Imere: otiia kihai i taea e ratou te whakaatu te whare o o ratou papa, to ratou kawei, no Iharaira ranei ratou;
62 И сии взыдоша от Фелмефа, Феласар, Харув, Ирон, Иемир, и не могоша сказати домов отечеств своих и семене своего, от Израиля ли быша:
Ara ko nga tama a Teraia, ko nga tama a Topia, ko nga tama a Nekora, e ono rau e wha tekau ma rua.
63 сынове Далеаевы, сынове Вуаевы, сынове Товиины, сынове Некодаевы, шесть сот четыредесять два:
O nga tohunga hoki: ko nga tama a Hapaia, ko nga tama a Koto, ko nga tama a Paratirai, i tango nei i tetahi o nga tamahine a Paratirai Kireari hei wahine mana, a ka huaina to ratou ingoa ki a ia.
64 и от священник сынове Авиевы, сынове Аккосовы, сынове Верзеллаины, яко пояша от дщерей Верзеллаа Галаадитина жены и прозвашася по имени их.
I rapua e enei te whakapapa o o ratou tupuna i roto i te hunga kua oti te whakapapa; heoi kihai i kitea: na reira i kiia ai ratou he poke, i mutu ake ai to ratou tohungatanga.
65 Сии искаша писания своего родословия, и не обретоша, и извержени суть от священства.
Na ka mea te kawana ki a ratou, kia kaua ratou e kai i nga mea tapu rawa, kia ara ake ra ano tetahi tohunga, kei a ia nga Urimi me nga Tumime.
66 Рече же Аферсафа им, да не ядят от святая святых, дондеже востанет священник изявляяй.
Ko te whakaminenga katoa, ki te huihuia, e wha tekau ma rua mano, e toru rau e ono tekau,
67 И бысть весь собор единодушно аки четыредесять две тысящы триста шестьдесят,
Haunga a ratou pononga tane, a ratou pononga wahine, e whitu mano o enei e toru rau e toru tekau ma whitu: i a ratou ano he kaiwaiata, he tane, he wahine, e rua rau e wha tekau ma rima.
68 кроме рабов их и рабынь их, ихже бяху седмь тысящ триста тридесять седмь: и певцы и певницы двести тридесять шесть.
Ko o ratou hoiho, e whitu rau e toru tekau ma ono: ko o ratou muera, e rua rau e wha tekau ma rima.
69 Кони (их) седмь сот тридесять шесть, мски их двести четыредесять пять, велблюды их четыре ста тридесять пять, ослы их шесть тысящ седмь сот двадесять.
E wha rau e toru tekau ma rima nga kamera: ko nga kaihe, e ono mano e whitu rau e rua tekau.
70 И от части началников отечеств даша в дело Аферсафе, даша в сокровище златых тысящу, фиал пятьдесят и риз жреческих тридесять.
Na i homai ano e etahi o nga ariki o nga whare o nga matua he mea mo te mahi. Ta te kawana i homai ai ki roto ki nga taonga, kotahi mano tarami koura, e rima tekau peihana, e rima rau e toru tekau kakahu tohunga.
71 И от началников отечеств даша в сокровище дела злата драхм двадесять тысящ и сребра мнас две тысящы и триста.
I homai ano e etahi o nga ariki o nga whare o nga matua ki roto ki nga taonga mo te mahi e rua tekau mano tarami koura, e rua mano e rua rau pauna hiriwa.
72 И даша прочии людие злата драхм двадесять тысящ и сребра мнас две тысящы и двести, и риз священнических шестьдесят седмь.
Na, ko nga mea i homai e te nuinga o te iwi, e rua tekau mano tarami koura, e rua mano pauna hiriwa, e ono tekau ma whitu kakahu tohunga.
73 И седоша священницы и левити и дверницы и певцы и прочий народ и нафиними и весь Израиль во градех своих.
Heoi noho ana nga tohunga i o ratou pa, me nga Riwaiti ano, ratou ko nga kaitiaki kuwaha, ko nga kaiwaiata, ko etahi o te iwi, ko nga Netinimi, ko Iharaira katoa. A, i te takanga mai o te whitu o nga marama, e noho ana nga tama a Iharaira i o ra tou pa.