< Книга Неемии 7 >
1 И бысть егда создася стена, и поставих двери, и сочтох придверники и певцы и левиты:
Bayan an sāke gina katangar na kuma sa ƙofofi a wurarensu, sai aka naɗa masu tsaro, da mawaƙa, da Lawiyawa.
2 и повелех Анании брату моему и Анании началнику дому, иже во Иерусалиме: той бо бе яко муж истинен и бояйся Бога паче прочих:
Na sa ɗan’uwana Hanani tare da Hananiya shugaban fada aikin riƙon Urushalima, domin shi Hananiya mutum mai mutunci ne, mai tsoron Allah fiye da yawancin mutane.
3 и рекох има: да не отверзутся врата Иерусалимская, дондеже взыдет солнце: и еще им бдящым, да заключатся врата и засунута да будут засовами: и постави стражы от обитающих во Иерусалиме, кийждо во стражи своей и кийждо противу дому своего.
Na ce musu, “Kada a buɗe ƙofofin Urushalima da sassafe sai rana ta fito sosai. Yayinda matsaran ƙofofi suna aiki, a kulle ƙofofin a sa musu sakata kafin matsaran su tashi, wajen fāɗuwar rana. Ku kuma naɗa mazaunan Urushalima a matsayin masu tsaro, waɗansunsu a wuraren aiki, waɗansun kuma kusa da gidajensu.”
4 Град же бысть широк и велик, и людий мало в нем, и не бяху домы создани.
Birnin Urushalima kuwa tana da fāɗi da girma, amma mutanen da suke zama a cikinta kaɗan ne, ba a kuma gina gidaje da yawa ba tukuna.
5 И даде Бог в сердце мое, и собрах честных и князей и народ в собрание: и обретох книгу сочисления тех, иже взыдоша первее, и обретох написано в ней:
Sai Allahna ya sa a zuciyata in tara manyan gari, shugabanni da talakawa don a rubuta su bisa ga iyalansu. Na sami littafin asali na waɗanda suka fara dawowa. Ga abin da na tarar an rubuta a ciki.
6 и тии сынове страны возшедшии от пленения преселения, ихже пресели Навуходоносор царь Вавилонский, и возвратишася во Иерусалим и Иудею, кийждо муж во град свой,
Waɗannan su ne mutanen yankin da suka dawo daga zaman bautar da Nebukadnezzar sarkin Babilon ya kame (sun dawo Urushalima da Yahuda, kowanne zuwa garinsa.
7 с Зоровавелем и Иисусом и Неемиею, Азариа и Веелма, Наеман, Мардохей, Ваасан, Маасфараф, Ездра, Вогуиа, Инаум, Ваана, Масфар, мужие людий Израилевых:
Sun dawo tare da Zerubbabel, da Yeshuwa, da Nehemiya, da Azariya, da Ra’amiya, da Nahamani, da Mordekai, da Bilshan, da Misfar, da Bigwai, da Nehum da kuma Ba’ana). Ga jerin mutanen Isra’ila.
8 сынове Форосовы две тысящы сто седмьдесят два,
Zuriyar Farosh mutum 2,172
9 сынове Сафатиевы триста седмьдесят два,
ta Shefatiya 372
10 сынове Ираевы шесть сот пятьдесят два,
ta Ara 652
11 сынове Фааф-Моавли сынов Иисусовых и Иоавлих две тысящы шесть сот и осмьнадесять,
ta Fahat-Mowab (ta wurin Yeshuwa da Yowab) 2,818
12 сынове Еламовы тысяща двести пятьдесят четыри,
ta Elam 1,254
13 сынове Соффуевы осмь сот четыредесять пять,
ta Zattu 845
14 сынове Заханевы седмь сот шестьдесят,
ta Zakkai 760
15 сынове Вануиевы шесть сот четыредесять осмь,
ta Binnuyi 648
16 сынове Вереиевы шесть сот двадесять осмь,
ta Bebai 628
17 сынове Гетадовы две тысящы триста двадесять два,
ta Azgad 2,322
18 сынове Адоникамли шесть сот шестьдесят седмь,
ta Adonikam 667
19 сынове Вагуиевы две тысящы шестьдесят седмь,
ta Bigwai 2,067
20 сынове Идини шесть сот пятьдесят четыри,
ta Adin 655
21 сынове Атировы и сынове Езекиевы девятьдесят осмь,
ta Ater (ta wurin Hezekiya) 98
22 сынове Исамиевы триста двадесять осмь,
ta Hashum 328
23 сынове Васеиевы триста двадесять четыри,
ta Bezai 324
24 сынове Арифовы сто дванадесять, сынове Асеновы двести двадесять три,
ta Harif 112
25 сынове Гаваони девятьдесят пять,
ta Gibeyon 95.
26 сынове Вефалеимли сто двадесять три, сынове Атофовы пятьдесят шесть,
Mutanen Betlehem da na Netofa 188
27 сынове Анафофовы сто двадесять осмь,
na Anatot 128
28 сынове Азамофовы, мужие Вифовы, четыредесять два,
na Bet-Azmawet 42
29 мужие Кариафиаримли, Кафировы и Вирофовы седмь сот четыредесять три,
na Kiriyat Yeyarim, Kefira da na Beyerot 743
30 мужие Арама и Гаваа шесть сот двадесять един,
na Rama da na Geba 621
31 мужие Махимасовы сто двадесять два,
na Mikmash 122
32 мужие Вефили и Аиевы сто двадесять три, мужие анавиа другаго сто пятьдесят два,
na Betel da na Ai 123
33 сынове Мегевосовы сто пятьдесят шесть,
na ɗayan Nebo 52
34 мужие Иламаевы тысяща двести пятьдесят два,
na ɗayan Elam 1,254
35 сынове Ирамли триста двадесять,
na Harim 2 320
36 сынове Иериховы триста четыредесять пять,
na Yeriko 345
37 сынове Лодовы, Адидовы и Оновы седмь сот двадесять един,
na Lod, da na Hadid, da na Ono 721
38 сынове Ананини три тысящы девять сот тридесять:
na Sena’a 3,930.
39 священницы, сынове Иодаевы в дому Иисусове девять сот седмьдесят три,
Ga zuriyar Firistoci. Zuriyar Yedahiya (ta wurin iyalin Yeshuwa) 973
40 сынове Еммировы тысяща пятьдесят два,
ta Immer 1,052
41 сынове Фассеуровы тысяща двести четыредесять седмь,
ta Fashhur 1,247
42 сынове Ирамовы тысяща седмьнадесять:
ta Harim 1,017.
43 левити, сынове Иисуса Кадмиильскаго от сынов Удуилих седмьдесят четыри:
Ga zuriyar Lawiyawa. Zuriyar Yeshuwa da Kadmiyel (ta wurin Hodeba) 74.
44 певцы, сынове Асафовы сто двадесять осмь:
Mawaƙa. Zuriyar Asaf mutum 148.
45 дверницы сынове Селлумли,
Ga zuriyar Matsaran Ƙofofi. Zuriyar Shallum, Ater, Talmon, Akkub, Hatita da Shobai 138.
46 сынове Атировы, сынове Телмони, сынове Аккувовы, сынове Атитовы, сынове Савиины сто тридесять осмь:
Ma’aikatan haikali. Zuriyar Ziha, Hasufa, Tabbawot,
47 нафиними, сынове Илаевы, сынове Асефовы, сынове Заваофовы,
da ta Keros, da ta Siya, da ta Fadon,
48 сынове Кирасовы, сынове Сисаины, сынове Фадони, сынове Лавани, сынове Агавовы, сынове Акувовы,
da ta Lebana, da ta Hagaba, da ta Shalmai,
49 сынове Утаевы, сынове Китаровы, сынове Гавовы, сынове Селмеини, сынове Анановы,
da ta Hanan, da ta Giddel, da ta Gahar,
50 сынове Садеины, сынове Гааровы, сынове Рааиины,
da ta Reyahiya, da ta Rezin, da ta Nekoda,
51 сынове Раасони, сынове Некодовы,
da ta Gazzam, da ta Uzza, da ta Faseya,
52 сынове Гизамли, сынове Озины, сынове Фессовы,
da ta Besai, da ta Meyunawa, da ta Nefussiyawa,
53 сынове Висиины, сынове Меиноновы, сынове Нефосаины,
da ta Bakbuk, da ta Hakufa, da ta Harhur,
54 сынове Ваквуковы, сынове Ахифовы, сынове Арурины,
da ta Bazlit, da ta Mehida, da ta Harsha,
55 сынове Васалофовы, сынове Мидаевы, сынове Адасани,
da ta Barkos, da ta Sisera, da ta Tema,
56 сынове Варкуевы, сынове Сисарафовы, сынове Фимаевы,
da ta Neziya, da kuma ta Hatifa.
57 сынове Нисиины, сынове Атифовы: сынове рабов Соломоновых,
Ga zuriyar bayin Solomon. Zuriyar Sotai, da ta Soferet, da ta Ferida,
58 сынове Сутеины, сынове Сафаратовы, сынове Феридины,
da ta Ya’ala, da ta Darkon, da ta Giddel,
59 сынове Лелилины, сынове Доркони, сынове Гадаили, сынове Фарахасовы,
Shefatiya, Hattil, Fokeret-Hazzebayim, da Amon.
60 сынове Саваини, сынове Иммини:
Zuriyar ma’aikatan haikali da ta bayin Solomon su 392.
61 вси Нафиними и сынове слуг Соломоновых триста девятьдесят два.
Waɗansu sun hauro daga garuruwan Tel-Mela, Tel-Harsha, Kerub, Addon da Immer, amma ba su iya nuna cewa iyalansu su zuriyar Isra’ila ce ba,
62 И сии взыдоша от Фелмефа, Феласар, Харув, Ирон, Иемир, и не могоша сказати домов отечеств своих и семене своего, от Израиля ли быша:
zuriyar Delahiya, Tobiya, da Nekoda 642.
63 сынове Далеаевы, сынове Вуаевы, сынове Товиины, сынове Некодаевы, шесть сот четыредесять два:
Na wajen firistoci kuwa su ne, Zuriyar Hobahiya, da ta Hakkoz, da ta Barzillai (wani mutumin da ya auri’yar Barzillai mutumin Gileyad, aka kuma kira shi da wannan suna).
64 и от священник сынове Авиевы, сынове Аккосовы, сынове Верзеллаины, яко пояша от дщерей Верзеллаа Галаадитина жены и прозвашася по имени их.
Waɗannan ne aka nemi sunayensu a cikin tarihin asalin iyalai, amma ba a same su a ciki ba, saboda haka aka hana su shiga cikin firistoci, sun zama kamar marasa tsarki.
65 Сии искаша писания своего родословия, и не обретоша, и извержени суть от священства.
Sai gwamna ya umarce su kada su ci wani abinci mafi tsarki, sai akwai firist da zai nemi nufin Ubangiji ta wurin Urim da Tummim.
66 Рече же Аферсафа им, да не ядят от святая святых, дондеже востанет священник изявляяй.
Yawan jama’ar duka ya kai mutum 42,360,
67 И бысть весь собор единодушно аки четыредесять две тысящы триста шестьдесят,
ban da bayinsu maza da mata 7,337. Suna kuma da mawaƙa maza da mata 245.
68 кроме рабов их и рабынь их, ихже бяху седмь тысящ триста тридесять седмь: и певцы и певницы двести тридесять шесть.
Akwai dawakai 736, alfadarai 245
69 Кони (их) седмь сот тридесять шесть, мски их двести четыредесять пять, велблюды их четыре ста тридесять пять, ослы их шесть тысящ седмь сот двадесять.
raƙuma 435, da kuma jakuna 6,720.
70 И от части началников отечеств даша в дело Аферсафе, даша в сокровище златых тысящу, фиал пятьдесят и риз жреческих тридесять.
Waɗansu shugabannin iyalai suka ba da kyautai domin taimakon aiki. Gwamna ya ba da darik 1,000 na zinariya, kwanoni 50, da riguna 530 don firistoci.
71 И от началников отечеств даша в сокровище дела злата драхм двадесять тысящ и сребра мнас две тысящы и триста.
Waɗansu shugabannin iyalai sun ba da darik 20,000 na zinariya da mina 2,200 na azurfa don aiki.
72 И даша прочии людие злата драхм двадесять тысящ и сребра мнас две тысящы и двести, и риз священнических шестьдесят седмь.
Jimillar da sauran mutane suka bayar ta kai darik 20,000 na zinariya, minas 2,000 na azurfa, da riguna sittin da bakwai don firistoci.
73 И седоша священницы и левити и дверницы и певцы и прочий народ и нафиними и весь Израиль во градех своих.
Firistoci, da Lawiyawa, da matsaran ƙofofi, da mawaƙa, da ma’aikatan haikali tare da waɗansu mutane da kuma sauran mutanen Isra’ila, suka zauna a garuruwansu. Da wata na bakwai ya zo, Isra’ilawa kuwa sun riga sun zauna a garuruwansu,