< Книга Неемии 7 >
1 И бысть егда создася стена, и поставих двери, и сочтох придверники и певцы и левиты:
Lè nou te fin rebati miray la, nou moute gwo batan pòtay yo. Nou bay gad tanp yo, moun k'ap chante yo ak moun Levi yo travay yo gen pou yo fè.
2 и повелех Анании брату моему и Анании началнику дому, иже во Иерусалиме: той бо бе яко муж истинен и бояйся Бога паче прочих:
Mwen mete de moun reskonsab pou gouvènen lavil Jerizalèm lan. Se te Anani, frè mwen an, ak Ananya, kòmandan gwo fò a. Ananya sa a te yon nonm serye ki te gen krentif pou Bondye. Pa t' gen tankou l'.
3 и рекох има: да не отверзутся врата Иерусалимская, дондеже взыдет солнце: и еще им бдящым, да заключатся врата и засунута да будут засовами: и постави стражы от обитающих во Иерусалиме, кийждо во стражи своей и кийждо противу дому своего.
Mwen di yo pa kite yo louvri pòtay lavil Jerizalèm yo nan maten toutotan solèy la pa konmanse cho. Konsa tou, aswè se devan yo pou yo fè fèmen batan pòtay yo epi pou yo mete ba yo dèyè pòtay yo anvan gad yo leve pòs le solèy pral kouche. Y'a chwazi kèk moun nan moun ki rete lavil Jerizalèm yo, yon seri pou fè pòs sou miray la, yon lòt pou fè patwouy bò lakay yo.
4 Град же бысть широк и велик, и людий мало в нем, и не бяху домы создани.
Lavil la te gran anpil, te gen anpil espas, men pa t' gen anpil moun ki t'ap viv ladan l'. Yo pa t' ankò rebati anpil kay.
5 И даде Бог в сердце мое, и собрах честных и князей и народ в собрание: и обретох книгу сочисления тех, иже взыдоша первее, и обретох написано в ней:
Bondye mete nan tèt mwen lide pou m' sanble tout pèp la ak chèf yo, majistra yo, pou m' fè yon resansman, fanmi pa fanmi. N' al tonbe sou ansyen rejis resansman premye moun ki te tounen nan peyi a. Nan rejis sa a m' te jwenn
6 и тии сынове страны возшедшии от пленения преселения, ихже пресели Навуходоносор царь Вавилонский, и возвратишася во Иерусалим и Иудею, кийждо муж во град свой,
lis moun ki te kite pwovens Babilòn pou yo tounen lavil Jerizalèm ak nan peyi Jida, chak moun nan lavil kote yo te moun. Se moun sa yo wa Nèbikadneza te fè depòte nan peyi Babilòn.
7 с Зоровавелем и Иисусом и Неемиею, Азариа и Веелма, Наеман, Мардохей, Ваасан, Маасфараф, Ездра, Вогуиа, Инаум, Ваана, Масфар, мужие людий Израилевых:
Men non chèf ki te vin ak yo: Zowobabèl, Jozye, Neemi, Azarya, Ramiya, Nachamani, Madoche, Bilchan, Misperèt, Bigwayi, Nawoum ak Bana. Men lis moun nan pèp Izrayèl la, fanmi pa fanmi, ak kantite moun nan chak branch fanmi:
8 сынове Форосовы две тысящы сто седмьдесят два,
Nan fanmi Pareòch yo, demil sanswasanndouz (2.172) moun,
9 сынове Сафатиевы триста седмьдесят два,
nan fanmi Chefatya yo, twasanswasanndouz (372) moun,
10 сынове Ираевы шесть сот пятьдесят два,
nan fanmi Arak yo, sisansenkannde (652) moun,
11 сынове Фааф-Моавли сынов Иисусовых и Иоавлих две тысящы шесть сот и осмьнадесять,
nan fanmi Pakat Moab yo, pitit pitit Jechwa ak Joab, demil wisandiswit (2.818) moun,
12 сынове Еламовы тысяща двести пятьдесят четыри,
nan fanmi Elam yo, mil desansenkannkat (1254) moun,
13 сынове Соффуевы осмь сот четыредесять пять,
nan fanmi Zatou yo, witsankarannsenk (845) moun,
14 сынове Заханевы седмь сот шестьдесят,
nan fanmi Zakayi yo, sètsansousant (760) moun,
15 сынове Вануиевы шесть сот четыредесять осмь,
nan fanmi Bennwi yo, sisankaranntwit (648) moun,
16 сынове Вереиевы шесть сот двадесять осмь,
nan fanmi Bebayi yo, sisanvenntwit (628) moun,
17 сынове Гетадовы две тысящы триста двадесять два,
nan fanmi Azgad yo, demil twasanvennde (2.322) moun,
18 сынове Адоникамли шесть сот шестьдесят седмь,
nan fanmi Adonikan yo, sisanswasannsèt (667) moun,
19 сынове Вагуиевы две тысящы шестьдесят седмь,
nan fanmi Bigwayi yo, demil swasannsèt (2.067) moun,
20 сынове Идини шесть сот пятьдесят четыри,
nan fanmi Aden yo, sisansenkannsenk (655) moun,
21 сынове Атировы и сынове Езекиевы девятьдесят осмь,
nan fanmi Atè yo, katrevendizwit moun, (Anvan sa, Atè te rele Ezekyas)
22 сынове Исамиевы триста двадесять осмь,
nan fanmi Achoum yo, twasanvenntwit (328) moun,
23 сынове Васеиевы триста двадесять четыри,
nan fanmi Betsayi yo, twasanvennkat (324) moun,
24 сынове Арифовы сто дванадесять, сынове Асеновы двести двадесять три,
nan fanmi Arif yo, sandouz (112) moun,
25 сынове Гаваони девятьдесят пять,
nan fanmi Gabawon yo, katrevenkenz moun.
26 сынове Вефалеимли сто двадесять три, сынове Атофовы пятьдесят шесть,
Men lis moun ki te tounen dapre non lavil kote yo moun: Pou lavil Betleyèm ak pou lavil Netofa, sankatreventwit (188) moun,
27 сынове Анафофовы сто двадесять осмь,
pou lavil Anatòt, sanvenntwit (128) moun,
28 сынове Азамофовы, мужие Вифовы, четыредесять два,
pou lavil Azmavèt, karannde moun,
29 мужие Кариафиаримли, Кафировы и Вирофовы седмь сот четыредесять три,
pou lavil Kiriyat-Jearim, lavil Kefira ak lavil Bewòt, sètsankaranntwa (743) moun,
30 мужие Арама и Гаваа шесть сот двадесять един,
pou lavil Rama ak pou lavil Geba, sisanventeyen (621) moun,
31 мужие Махимасовы сто двадесять два,
pou lavil Mikmas, sanvennde (122) moun,
32 мужие Вефили и Аиевы сто двадесять три, мужие анавиа другаго сто пятьдесят два,
pou lavil Betèl ak pou lavil Ayi, sanvenntwa (123) moun,
33 сынове Мегевосовы сто пятьдесят шесть,
pou lavil Neba, senkannde moun,
34 мужие Иламаевы тысяща двести пятьдесят два,
pou lòt lavil Elam lan, mil desansenkannkat (1.254) moun,
35 сынове Ирамли триста двадесять,
pou lavil Arim lan, twasanven (320) moun,
36 сынове Иериховы триста четыредесять пять,
pou lavil Jeriko yo, twasankarannsenk (345) moun,
37 сынове Лодовы, Адидовы и Оновы седмь сот двадесять един,
pou lavil Lòd ansanm ak pou lavil Adid ak Ono, sètsanventeyen (721) moun,
38 сынове Ананини три тысящы девять сот тридесять:
pou lavil Sena, twamil nèfsantrant (3.930) moun.
39 священницы, сынове Иодаевы в дому Иисусове девять сот седмьдесят три,
Men lis prèt ki te tounen, dapre non fanmi yo: Nan pitit Jedaja ki te soti nan branch fanmi Jozye a, nèfsanswasanntrèz (973) moun,
40 сынове Еммировы тысяща пятьдесят два,
nan pitit Imè yo, mil senkannde (1.052) moun,
41 сынове Фассеуровы тысяща двести четыредесять седмь,
nan pitit Pachou yo, mil desankarannsèt (1.247) moun,
42 сынове Ирамовы тысяща седмьнадесять:
nan pitit Arim yo, mil disèt (1.017) moun.
43 левити, сынове Иисуса Кадмиильскаго от сынов Удуилих седмьдесят четыри:
Men lis moun Levi ki te tounen yo: Te gen swasannkatòz moun nan pitit Jechwa ak pitit Kadmyèl ki soti nan branch fanmi Odva a.
44 певцы, сынове Асафовы сто двадесять осмь:
Te gen sankarantwit (148) sanba, moun ki konn chante ak moun ki konn fè mizik nan tanp lan, epi ki soti nan branch fanmi Asaf la.
45 дверницы сынове Селлумли,
Te gen santranntwit (138) moun ki pou sèvi gad nan pòtay tanp lan epi ki soti nan branch fanmi Chaloum, branch fanmi Atè, branch fanmi Talmon, branch fanmi Akoub, branch fanmi Atita ak branch fanmi Chobayi.
46 сынове Атировы, сынове Телмони, сынове Аккувовы, сынове Атитовы, сынове Савиины сто тридесять осмь:
Men lis moun yo te bay pou travay nan tanp Bondye a, epi ki te tounen nan peyi a. Se moun fanmi Zika, moun fanmi Asoufa ak moun fanmi Tabayòt,
47 нафиними, сынове Илаевы, сынове Асефовы, сынове Заваофовы,
moun fanmi Kewòs, moun fanmi Sya ak moun fanmi Padon,
48 сынове Кирасовы, сынове Сисаины, сынове Фадони, сынове Лавани, сынове Агавовы, сынове Акувовы,
moun fanmi Lebana, moun fanmi Agaba ak moun fanmi Samayi,
49 сынове Утаевы, сынове Китаровы, сынове Гавовы, сынове Селмеини, сынове Анановы,
moun fanmi Anan, moun fanmi Gidèl ak moun fanmi Gaka,
50 сынове Садеины, сынове Гааровы, сынове Рааиины,
moun fanmi Reaja, moun fanmi Rezin ak moun fanmi Nekoda,
51 сынове Раасони, сынове Некодовы,
moun fanmi Gazam, moun fanmi Ouza ak moun fanmi Paseyak,
52 сынове Гизамли, сынове Озины, сынове Фессовы,
moun fanmi Besayi, moun fanmi Meounim ak moun fanmi Nefichim,
53 сынове Висиины, сынове Меиноновы, сынове Нефосаины,
moun fanmi Bakbouk, moun fanmi Akoufa ak moun fanmi Awou,
54 сынове Ваквуковы, сынове Ахифовы, сынове Арурины,
moun fanmi Baslou, moun fanmi Mechida ak moun fanmi Acha,
55 сынове Васалофовы, сынове Мидаевы, сынове Адасани,
moun fanmi Bakòs, moun fanmi Sisera ak moun fanmi Tamak,
56 сынове Варкуевы, сынове Сисарафовы, сынове Фимаевы,
moun fanmi Nezyak ak moun fanmi Atifa.
57 сынове Нисиины, сынове Атифовы: сынове рабов Соломоновых,
Men lis non moun nan branch fanmi domestik Salomon yo ki te tounen nan peyi a: Moun fanmi Sotayi, moun fanmi Asoferèt ak moun fanmi Perida,
58 сынове Сутеины, сынове Сафаратовы, сынове Феридины,
moun fanmi Jaala, moun fanmi Dakon ak moun fanmi Gidèl,
59 сынове Лелилины, сынове Доркони, сынове Гадаили, сынове Фарахасовы,
moun fanmi Chefatya, moun fanmi Atil, moun fanmi Pokerèt, moun fanmi Azebayim ak moun fanmi Amon.
60 сынове Саваини, сынове Иммини:
Konsa, men kantite moun ki soti nan fanmi travayè tanp lan ak domestik Salomon yo: antou twasankatrevendouz (392).
61 вси Нафиними и сынове слуг Соломоновых триста девятьдесят два.
Men te gen yon seri moun ki soti nan lavil Tèl Melak, lavil Tèl Acha, lavil Kewoub Adan, ak lavil Imè nan peyi Babilòn epi ki te moute ak tout moun sa yo, atout yo pa t' ka rive fè konnen non zansèt yo ak non fanmi yo pou yo te ka fè wè yo fè pati pèp Izrayèl la vre.
62 И сии взыдоша от Фелмефа, Феласар, Харув, Ирон, Иемир, и не могоша сказати домов отечеств своих и семене своего, от Израиля ли быша:
Se te pitit Delaja, Tobija ak Nekoda: antou sisankarannde (642).
63 сынове Далеаевы, сынове Вуаевы, сынове Товиины, сынове Некодаевы, шесть сот четыредесять два:
Konsa tou, pami prèt yo te gen moun fanmi Obaja, Akòs ak Bazilayi. Zansèt moun Bazilayi sa yo te marye ak yon fanm nan fanmi Bazilayi, moun Galarad. Se konsa yo te pran non papa manman yo.
64 и от священник сынове Авиевы, сынове Аккосовы, сынове Верзеллаины, яко пояша от дщерей Верзеллаа Галаадитина жены и прозвашася по имени их.
Moun sa yo pa t' ka jwenn rejis pou moutre ki moun ki zansèt yo. Konsa yo pa t' asepte yo pou prèt.
65 Сии искаша писания своего родословия, и не обретоша, и извержени суть от священства.
Gouvènè jwif la te di yo yo pa t' kapab manje nan manje yo mete apa pou Bondye a toutotan pa t' gen prèt ki konn sèvi ak Ourim yo ansanm ak Tourim yo pou wè sa Bondye di nan sa.
66 Рече же Аферсафа им, да не ядят от святая святых, дондеже востанет священник изявляяй.
Antou nèt, te gen karanndemil twasanswasant (42.360) moun ki tounen soti nan peyi kote yo te depòte yo a.
67 И бысть весь собор единодушно аки четыредесять две тысящы триста шестьдесят,
Avèk yo te gen sètmil twasantrannsèt (7.337) gason ak fanm ki te sèvi yo domestik. Te gen tou desan (200) gason ak fanm ki te konn fè mizik ak konn chante.
68 кроме рабов их и рабынь их, ихже бяху седмь тысящ триста тридесять седмь: и певцы и певницы двести тридесять шесть.
Te gen sètsanswasannsis (766) chwal, desankarannsenk (245) milèt,
69 Кони (их) седмь сот тридесять шесть, мски их двести четыредесять пять, велблюды их четыре ста тридесять пять, ослы их шесть тысящ седмь сот двадесять.
katsantrannsenk (435) chamo ak simil sètsanven (6.720) bourik.
70 И от части началников отечеств даша в дело Аферсафе, даша в сокровище златых тысящу, фиал пятьдесят и риз жреческих тридесять.
Te gen kèk chèf ki te fè ofrann pa yo pou travay la san pesonn pa fòse yo. Gouvènè a te bay pou mete nan kès la desanswasanndis (270) ons lò, senkant gwo plat pou sèvis, senksantrant (530) rad pou prèt yo mete sou yo ak onzmil sisankatreventrèz (11.693) ons ajan.
71 И от началников отечеств даша в сокровище дела злата драхм двадесять тысящ и сребра мнас две тысящы и триста.
Chèf fanmi yo te bay pou mete nan kès la pou fè travay la: senkmil katsan (5.400) ons lò ak senkanteyenmil katsansenkant (51.450) ons ajan.
72 И даша прочии людие злата драхм двадесять тысящ и сребра мнас две тысящы и двести, и риз священнических шестьдесят седмь.
Rès moun pèp la te fè anpil kado tou. Antou, yo te bay senkmil katsan (5.400) ons lò, karannsimil sètsanswasanndis (46.770) ons ajan ak swasannsèt rad pou prèt yo.
73 И седоша священницы и левити и дверницы и певцы и прочий народ и нафиними и весь Израиль во градех своих.
Prèt yo, moun Levi yo, gad pòtay tanp yo, mizisyen yo ak anpil nan moun pèp Izrayèl yo ansanm ak travayè tanp yo, wi tout pèp Izrayèl la al rete nan lavil kote yo moun.