< Книга Неемии 7 >
1 И бысть егда создася стена, и поставих двери, и сочтох придверники и певцы и левиты:
Da wir nun die Mauer gebaut hatten, hängte ich die Türen ein und wurden bestellt die Torhüter, Sänger und Leviten.
2 и повелех Анании брату моему и Анании началнику дому, иже во Иерусалиме: той бо бе яко муж истинен и бояйся Бога паче прочих:
Und ich gebot meinem Bruder Hanani und Hananja, dem Burgvogt zu Jerusalem (denn er war ein treuer Mann und gottesfürchtig vor vielen andern),
3 и рекох има: да не отверзутся врата Иерусалимская, дондеже взыдет солнце: и еще им бдящым, да заключатся врата и засунута да будут засовами: и постави стражы от обитающих во Иерусалиме, кийждо во стражи своей и кийждо противу дому своего.
und sprach zu Ihnen: Man soll die Tore Jerusalem nicht auftun, bis daß die Sonne heiß wird; und wenn man noch auf der Hut steht, soll man die Türen zuschlagen und verriegeln. Und es wurden Hüter bestellt aus den Bürgern Jerusalems, ein jeglicher auf seine Hut seinem Hause gegenüber.
4 Град же бысть широк и велик, и людий мало в нем, и не бяху домы создани.
Die Stadt aber war weit von Raum und groß, aber wenig Volk darin, und die Häuser wurden nicht gebaut.
5 И даде Бог в сердце мое, и собрах честных и князей и народ в собрание: и обретох книгу сочисления тех, иже взыдоша первее, и обретох написано в ней:
Und mein Gott gab mir ins Herz, daß ich versammelte die Ratsherren und die Obersten und das Volk, sie zu verzeichnen. Und ich fand das Geschlechtsregister derer, die vorhin heraufgekommen waren, und fand darin geschrieben:
6 и тии сынове страны возшедшии от пленения преселения, ихже пресели Навуходоносор царь Вавилонский, и возвратишася во Иерусалим и Иудею, кийждо муж во град свой,
Dies sind die Kinder der Landschaft, die heraufgekommen sind aus der Gefangenschaft, die Nebukadnezar, der König zu Babel, hatte weggeführt, und die wieder gen Jerusalem und nach Juda kamen, ein jeglicher in seine Stadt,
7 с Зоровавелем и Иисусом и Неемиею, Азариа и Веелма, Наеман, Мардохей, Ваасан, Маасфараф, Ездра, Вогуиа, Инаум, Ваана, Масфар, мужие людий Израилевых:
und sind gekommen mit Serubabel, Jesua, Nehemia, Asarja, Raamja, Nahamani, Mardochai, Bilsan, Mispereth, Bigevai, Nehum und Baana. Dies ist die Zahl der Männer vom Volk Israel:
8 сынове Форосовы две тысящы сто седмьдесят два,
der Kinder Pareos waren zweitausend einhundert und zweiundsiebzig;
9 сынове Сафатиевы триста седмьдесят два,
der Kinder Sephatja dreihundert und zweiundsiebzig;
10 сынове Ираевы шесть сот пятьдесят два,
der Kinder Arah sechshundert und zweiundfünfzig;
11 сынове Фааф-Моавли сынов Иисусовых и Иоавлих две тысящы шесть сот и осмьнадесять,
der Kinder Pahath-Moab von den Kindern Jesua und Joab zweitausend achthundert und achtzehn;
12 сынове Еламовы тысяща двести пятьдесят четыри,
der Kinder Elam tausend zweihundert und vierundfünfzig;
13 сынове Соффуевы осмь сот четыредесять пять,
der Kinder Satthu achthundert und fünfundvierzig;
14 сынове Заханевы седмь сот шестьдесят,
der Kinder Sakkai siebenhundert und sechzig;
15 сынове Вануиевы шесть сот четыредесять осмь,
der Kinder Binnui sechshundert und achtundvierzig;
16 сынове Вереиевы шесть сот двадесять осмь,
der Kinder Bebai sechshundert und achtundzwanzig;
17 сынове Гетадовы две тысящы триста двадесять два,
der Kinder Asgad zweitausend dreihundert und zweiundzwanzig;
18 сынове Адоникамли шесть сот шестьдесят седмь,
der Kinder Adonikam sechshundert und siebenundsechzig;
19 сынове Вагуиевы две тысящы шестьдесят седмь,
der Kinder Bigevai zweitausend und siebenundsechzig;
20 сынове Идини шесть сот пятьдесят четыри,
der Kinder Adin sechshundert und fünfundfünzig;
21 сынове Атировы и сынове Езекиевы девятьдесят осмь,
der Kinder Ater von Hiskia achtundneunzig;
22 сынове Исамиевы триста двадесять осмь,
der Kinder Hasum dreihundert und achtundzwanzig;
23 сынове Васеиевы триста двадесять четыри,
der Kinder Bezai dreihundert und vierundzwanzig;
24 сынове Арифовы сто дванадесять, сынове Асеновы двести двадесять три,
der Kinder Hariph hundert und zwölf;
25 сынове Гаваони девятьдесят пять,
der Kinder von Gibeon fünfundneunzig;
26 сынове Вефалеимли сто двадесять три, сынове Атофовы пятьдесят шесть,
der Männer von Bethlehem und Netopha hundert und achtundachtzig;
27 сынове Анафофовы сто двадесять осмь,
der Männer von Anathoth hundert und achtundzwanzig;
28 сынове Азамофовы, мужие Вифовы, четыредесять два,
der Männer von Beth-Asmaveth zweiundvierzig;
29 мужие Кариафиаримли, Кафировы и Вирофовы седмь сот четыредесять три,
der Männer von Kirjath-Jearim, Kaphira und Beeroth siebenhundert und dreiundvierzig;
30 мужие Арама и Гаваа шесть сот двадесять един,
der Männer von Rama und Geba sechshundert und einundzwanzig;
31 мужие Махимасовы сто двадесять два,
der Männer von Michmas hundert und zweiundzwanzig;
32 мужие Вефили и Аиевы сто двадесять три, мужие анавиа другаго сто пятьдесят два,
der Männer von Beth-El und Ai hundert und dreiundzwanzig;
33 сынове Мегевосовы сто пятьдесят шесть,
der Männer vom andern Nebo zweiundfünfzig;
34 мужие Иламаевы тысяща двести пятьдесят два,
der Kinder des andern Elam tausend zweihundert und vierundfünfzig;
35 сынове Ирамли триста двадесять,
der Kinder Harim dreihundert und zwanzig;
36 сынове Иериховы триста четыредесять пять,
der Kinder von Jericho dreihundert und fünfundvierzig;
37 сынове Лодовы, Адидовы и Оновы седмь сот двадесять един,
der Kinder von Lod, Hadid und Ono siebenhundert und einundzwanzig;
38 сынове Ананини три тысящы девять сот тридесять:
der Kinder von Seena dreitausend und neunhundert und dreißig;
39 священницы, сынове Иодаевы в дому Иисусове девять сот седмьдесят три,
Die Priester: der Kinder Jedaja, vom Hause Jesua, neunhundert und dreiundsiebzig;
40 сынове Еммировы тысяща пятьдесят два,
der Kinder Immer tausend und zweiundfünfzig;
41 сынове Фассеуровы тысяща двести четыредесять седмь,
der Kinder Pashur tausend zweihundert und siebenundvierzig;
42 сынове Ирамовы тысяща седмьнадесять:
der Kinder Harim tausend und siebzehn;
43 левити, сынове Иисуса Кадмиильскаго от сынов Удуилих седмьдесят четыри:
Die Leviten: der Kinder Jesua von Kadmiel, von den Kindern Hodavja, vierundsiebzig;
44 певцы, сынове Асафовы сто двадесять осмь:
Die Sänger: der Kinder Asaph hundert und achtundvierzig;
45 дверницы сынове Селлумли,
Die Torhüter waren: die Kinder Sallum, die Kinder Ater, die Kinder Talmon, die Kinder Akkub, die Kinder Hatita, die Kinder Sobai, allesamt hundert und achtunddreißig;
46 сынове Атировы, сынове Телмони, сынове Аккувовы, сынове Атитовы, сынове Савиины сто тридесять осмь:
Die Tempelknechte: die Kinder Ziha, die Kinder Hasupha, die Kinder Tabbaoth,
47 нафиними, сынове Илаевы, сынове Асефовы, сынове Заваофовы,
die Kinder Keros, die Kinder Sia, die Kinder Padon,
48 сынове Кирасовы, сынове Сисаины, сынове Фадони, сынове Лавани, сынове Агавовы, сынове Акувовы,
die Kinder Lebana, die Kinder Hagaba, die Kinder Salmai,
49 сынове Утаевы, сынове Китаровы, сынове Гавовы, сынове Селмеини, сынове Анановы,
die Kinder Hanan, die Kinder Giddel, die Kinder Gahar,
50 сынове Садеины, сынове Гааровы, сынове Рааиины,
die Kinder Reaja, die Kinder Rezin, die Kinder Nekoda,
51 сынове Раасони, сынове Некодовы,
die Kinder Gassam, die Kinder Usa, die Kinder Paseah,
52 сынове Гизамли, сынове Озины, сынове Фессовы,
die Kinder Besai, die Kinder der Meuniter, die Kinder der Nephusiter,
53 сынове Висиины, сынове Меиноновы, сынове Нефосаины,
die Kinder Bakbuk, die Kinder Hakupha, die Kinder Harhur,
54 сынове Ваквуковы, сынове Ахифовы, сынове Арурины,
die Kinder Bazlith, die Kinder Mehida, die Kinder Harsa,
55 сынове Васалофовы, сынове Мидаевы, сынове Адасани,
die Kinder Barkos, die Kinder Sisera, die Kinder Themah,
56 сынове Варкуевы, сынове Сисарафовы, сынове Фимаевы,
die Kinder Neziah, die Kinder Hatipha.
57 сынове Нисиины, сынове Атифовы: сынове рабов Соломоновых,
Die Kinder der Knechte Salomos waren: die Kinder Sotai, die Kinder Sophereth, die Kinder Perida,
58 сынове Сутеины, сынове Сафаратовы, сынове Феридины,
die Kinder Jaala, die Kinder Darkon, die Kinder Giddel,
59 сынове Лелилины, сынове Доркони, сынове Гадаили, сынове Фарахасовы,
die Kinder Sephatja, die Kinder Hattil, die Kinder Pochereth von Zebaim, die Kinder Amon.
60 сынове Саваини, сынове Иммини:
Aller Tempelknechte und Kinder der Knechte Salomos waren dreihundert und zweiundneunzig;
61 вси Нафиними и сынове слуг Соломоновых триста девятьдесят два.
Und diese zogen auch mit herauf von Thel-Melah, Thel-Harsa, Cherub, Addon und Immer, aber sie konnten nicht anzeigen ihr Vaterhaus noch ihr Geschlecht, ob sie aus Israel wären:
62 И сии взыдоша от Фелмефа, Феласар, Харув, Ирон, Иемир, и не могоша сказати домов отечеств своих и семене своего, от Израиля ли быша:
die Kinder Delaja, die Kinder Tobia und die Kinder Nekoda, sechshundert und zweiundvierzig;
63 сынове Далеаевы, сынове Вуаевы, сынове Товиины, сынове Некодаевы, шесть сот четыредесять два:
Und von den Priestern waren die Kinder Habaja, die Kinder Hakkoz, die Kinder Barsillai, der aus den Töchtern Barsillais, des Gileaditers, ein Weib nahm und ward nach ihrem Namen genannt.
64 и от священник сынове Авиевы, сынове Аккосовы, сынове Верзеллаины, яко пояша от дщерей Верзеллаа Галаадитина жены и прозвашася по имени их.
Diese suchten ihr Geburtsregister; und da sie es nicht fanden, wurden sie untüchtig geachtet zum Priestertum.
65 Сии искаша писания своего родословия, и не обретоша, и извержени суть от священства.
Und der Landpfleger sprach zu ihnen, sie sollten nicht essen vom Hocheiligen, bis daß ein Priester aufkäme mit dem Licht und Recht.
66 Рече же Аферсафа им, да не ядят от святая святых, дондеже востанет священник изявляяй.
Der ganzen Gemeinde wie ein Mann waren zweiundvierzigtausend und dreihundertundsechzig,
67 И бысть весь собор единодушно аки четыредесять две тысящы триста шестьдесят,
ausgenommen ihre Knechte und Mägde; derer waren siebentausend dreihundert und siebenunddreißig, dazu zweihundert und fünfundvierzig Sänger und Sängerinnen.
68 кроме рабов их и рабынь их, ихже бяху седмь тысящ триста тридесять седмь: и певцы и певницы двести тридесять шесть.
Und sie hatten siebenhundert und sechsunddreißig Rosse, zweihundert und fünfundvierzig Maultiere,
69 Кони (их) седмь сот тридесять шесть, мски их двести четыредесять пять, велблюды их четыре ста тридесять пять, ослы их шесть тысящ седмь сот двадесять.
vierhundert und fünfunddreißig Kamele, sechstausend siebenhundert und zwanzig Esel.
70 И от части началников отечеств даша в дело Аферсафе, даша в сокровище златых тысящу, фиал пятьдесят и риз жреческих тридесять.
Und etliche Obersten der Vaterhäuser gaben zum Werk. Der Landpfleger gab zum Schatz tausend Goldgulden, fünfzig Becken, fünfhundert und dreißig Priesterröcke.
71 И от началников отечеств даша в сокровище дела злата драхм двадесять тысящ и сребра мнас две тысящы и триста.
Und etliche Obersten der Vaterhäuser gaben zum Schatz fürs Werk zwanzigtausend Goldgulden, zweitausend und zweihundert Pfund Silber.
72 И даша прочии людие злата драхм двадесять тысящ и сребра мнас две тысящы и двести, и риз священнических шестьдесят седмь.
Und das andere Volk gab zwanzigtausend Goldgulden und zweitausend Pfund Silber und siebenundsechzig Priesterröcke.
73 И седоша священницы и левити и дверницы и певцы и прочий народ и нафиними и весь Израиль во градех своих.
Und die Priester und die Leviten, die Torhüter, die Sänger und die vom Volk und die Tempelknechte und ganz Israel setzten sich in ihre Städte.