< Книга Неемии 7 >
1 И бысть егда создася стена, и поставих двери, и сочтох придверники и певцы и левиты:
Now it happened, when the wall was built, and I had set up the doors, and the gatekeepers and the singers and the Levites were appointed,
2 и повелех Анании брату моему и Анании началнику дому, иже во Иерусалиме: той бо бе яко муж истинен и бояйся Бога паче прочих:
that I put my brother Hanani, and Hananiah the commander of the fortress, in charge of Jerusalem; for he was a faithful man, and feared God above many.
3 и рекох има: да не отверзутся врата Иерусалимская, дондеже взыдет солнце: и еще им бдящым, да заключатся врата и засунута да будут засовами: и постави стражы от обитающих во Иерусалиме, кийждо во стражи своей и кийждо противу дому своего.
I said to them, "Do not let the gates of Jerusalem be opened until the sun is hot; and while they stand guard, let them shut the doors, and you bar them: and appoint watches of the inhabitants of Jerusalem, everyone in his watch, with everyone near his house."
4 Град же бысть широк и велик, и людий мало в нем, и не бяху домы создани.
Now the city was wide and large; but the people were few in it, and the houses were not built.
5 И даде Бог в сердце мое, и собрах честных и князей и народ в собрание: и обретох книгу сочисления тех, иже взыдоша первее, и обретох написано в ней:
My God put into my heart to gather together the nobles, and the rulers, and the people, that they might be reckoned by genealogy. I found the book of the genealogy of those who came up at the first, and I found written in it:
6 и тии сынове страны возшедшии от пленения преселения, ихже пресели Навуходоносор царь Вавилонский, и возвратишася во Иерусалим и Иудею, кийждо муж во град свой,
These are the people of the province, who went up out of the captivity of those who had been carried away, whom Nebuchadnezzar the king of Babylon had carried away, and who returned to Jerusalem and to Judah, everyone to his city;
7 с Зоровавелем и Иисусом и Неемиею, Азариа и Веелма, Наеман, Мардохей, Ваасан, Маасфараф, Ездра, Вогуиа, Инаум, Ваана, Масфар, мужие людий Израилевых:
who came with Zerubbabel, Jeshua, Nehemiah, Seraiah, Reelaiah, Nahamani, Mordecai, Bilshan, Mispar, Bigvai, Rehum, Baanah. The number of the men of the people of Israel:
8 сынове Форосовы две тысящы сто седмьдесят два,
The descendants of Parosh, two thousand one hundred seventy-two.
9 сынове Сафатиевы триста седмьдесят два,
The descendants of Shephatiah, three hundred seventy-two.
10 сынове Ираевы шесть сот пятьдесят два,
The descendants of Arah, six hundred fifty-two.
11 сынове Фааф-Моавли сынов Иисусовых и Иоавлих две тысящы шесть сот и осмьнадесять,
The descendants of Pahath-Moab, of the descendants of Jeshua and Joab, two thousand eight hundred eighteen.
12 сынове Еламовы тысяща двести пятьдесят четыри,
The descendants of Elam, one thousand two hundred fifty-four.
13 сынове Соффуевы осмь сот четыредесять пять,
The descendants of Zattu, eight hundred forty-five.
14 сынове Заханевы седмь сот шестьдесят,
The descendants of Zaccai, seven hundred sixty.
15 сынове Вануиевы шесть сот четыредесять осмь,
The descendants of Bani, six hundred forty-eight.
16 сынове Вереиевы шесть сот двадесять осмь,
The descendants of Bebai, six hundred twenty-eight.
17 сынове Гетадовы две тысящы триста двадесять два,
The descendants of Azgad, two thousand three hundred twenty-two.
18 сынове Адоникамли шесть сот шестьдесят седмь,
The descendants of Adonikam, six hundred sixty-seven.
19 сынове Вагуиевы две тысящы шестьдесят седмь,
The descendants of Bigvai, two thousand sixty-seven.
20 сынове Идини шесть сот пятьдесят четыри,
The descendants of Adin, six hundred fifty-five.
21 сынове Атировы и сынове Езекиевы девятьдесят осмь,
The descendants of Ater, of Hezekiah, ninety-eight.
22 сынове Исамиевы триста двадесять осмь,
The descendants of Hashum, three hundred Twenty-eight.
23 сынове Васеиевы триста двадесять четыри,
The descendants of Bezai, three hundred twenty-four.
24 сынове Арифовы сто дванадесять, сынове Асеновы двести двадесять три,
The descendants of Jorah, one hundred twelve.
25 сынове Гаваони девятьдесят пять,
The descendants of Gibbar, ninety-five.
26 сынове Вефалеимли сто двадесять три, сынове Атофовы пятьдесят шесть,
The men of Bethlehem and Netophah, one hundred eighty-eight.
27 сынове Анафофовы сто двадесять осмь,
The men of Anathoth, one hundred twenty-eight.
28 сынове Азамофовы, мужие Вифовы, четыредесять два,
The men of Beth Azmaveth, forty-two.
29 мужие Кариафиаримли, Кафировы и Вирофовы седмь сот четыредесять три,
The men of Kiriath Jearim, Kephirah, and Beeroth, seven hundred forty-three.
30 мужие Арама и Гаваа шесть сот двадесять един,
The men of Ramah and Geba, six hundred twenty-one.
31 мужие Махимасовы сто двадесять два,
The men of Michmas, one hundred and twenty-two.
32 мужие Вефили и Аиевы сто двадесять три, мужие анавиа другаго сто пятьдесят два,
The men of Bethel and Ai, a hundred twenty-three.
33 сынове Мегевосовы сто пятьдесят шесть,
The men of the other Nebo, fifty-two.
34 мужие Иламаевы тысяща двести пятьдесят два,
The descendants of the other Elam, one thousand two hundred fifty-four.
35 сынове Ирамли триста двадесять,
The descendants of Harim, three hundred twenty.
36 сынове Иериховы триста четыредесять пять,
The descendants of Jericho, three hundred forty-five.
37 сынове Лодовы, Адидовы и Оновы седмь сот двадесять един,
The descendants of Lod, Hadid, and Ono, seven hundred twenty-one.
38 сынове Ананини три тысящы девять сот тридесять:
The descendants of Senaah, three thousand nine hundred thirty.
39 священницы, сынове Иодаевы в дому Иисусове девять сот седмьдесят три,
The priests: The descendants of Jedaiah, of the house of Jeshua, nine hundred seventy-three.
40 сынове Еммировы тысяща пятьдесят два,
The descendants of Immer, one thousand fifty-two.
41 сынове Фассеуровы тысяща двести четыредесять седмь,
The descendants of Pashhur, one thousand two hundred forty-seven.
42 сынове Ирамовы тысяща седмьнадесять:
The descendants of Harim, one thousand seventeen.
43 левити, сынове Иисуса Кадмиильскаго от сынов Удуилих седмьдесят четыри:
The Levites: the descendants of Jeshua, of Kadmiel, of the descendants of Hodaviah, seventy-four.
44 певцы, сынове Асафовы сто двадесять осмь:
The singers: the descendants of Asaph, one hundred forty-eight.
45 дверницы сынове Селлумли,
The gatekeepers: the descendants of Shallum, the descendants of Ater, the descendants of Talmon, the descendants of Akkub, the descendants of Hatita, the descendants of Shobai, one hundred thirty-eight.
46 сынове Атировы, сынове Телмони, сынове Аккувовы, сынове Атитовы, сынове Савиины сто тридесять осмь:
The Nethinim: the descendants of Ziha, the descendants of Hasupha, the descendants of Tabbaoth,
47 нафиними, сынове Илаевы, сынове Асефовы, сынове Заваофовы,
the descendants of Keros, the descendants of Siaha, the descendants of Padon,
48 сынове Кирасовы, сынове Сисаины, сынове Фадони, сынове Лавани, сынове Агавовы, сынове Акувовы,
the descendants of Lebana, the descendants of Hagaba, the descendants of Salmai,
49 сынове Утаевы, сынове Китаровы, сынове Гавовы, сынове Селмеини, сынове Анановы,
the descendants of Hanan, the descendants of Giddel, the descendants of Gahar,
50 сынове Садеины, сынове Гааровы, сынове Рааиины,
the descendants of Reaiah, the descendants of Rezin, the descendants of Nekoda,
51 сынове Раасони, сынове Некодовы,
the descendants of Gazzam, the descendants of Uzza, the descendants of Paseah.
52 сынове Гизамли, сынове Озины, сынове Фессовы,
The descendants of Besai, the descendants of Meunim, the descendants of Nephusim,
53 сынове Висиины, сынове Меиноновы, сынове Нефосаины,
the descendants of Bakbuk, the descendants of Hakupha, the descendants of Harhur,
54 сынове Ваквуковы, сынове Ахифовы, сынове Арурины,
the descendants of Bazluth, the descendants of Mehida, the descendants of Harsha,
55 сынове Васалофовы, сынове Мидаевы, сынове Адасани,
the descendants of Barkos, the descendants of Sisera, the descendants of Temah,
56 сынове Варкуевы, сынове Сисарафовы, сынове Фимаевы,
the descendants of Neziah, the descendants of Hatipha.
57 сынове Нисиины, сынове Атифовы: сынове рабов Соломоновых,
The descendants of Solomon's servants: the descendants of Sotai, the descendants of Hassophereth, the descendants of Peruda,
58 сынове Сутеины, сынове Сафаратовы, сынове Феридины,
the descendants of Jaalah, the descendants of Darkon, the descendants of Giddel,
59 сынове Лелилины, сынове Доркони, сынове Гадаили, сынове Фарахасовы,
the descendants of Shephatiah, the descendants of Hattil, the descendants of Pokereth Hazzebaim, the descendants of Amon.
60 сынове Саваини, сынове Иммини:
All the Nethinim, and the descendants of Solomon's servants, were three hundred ninety-two.
61 вси Нафиними и сынове слуг Соломоновых триста девятьдесят два.
These were those who went up from Tel Melah, Tel Harsha, Cherub, Addan, and Immer; but they could not prove their ancestral houses, nor their descent, whether they were of Israel:
62 И сии взыдоша от Фелмефа, Феласар, Харув, Ирон, Иемир, и не могоша сказати домов отечеств своих и семене своего, от Израиля ли быша:
The descendants of Delaiah, the descendants of Tobiah, the descendants of Nekoda, six hundred forty-two.
63 сынове Далеаевы, сынове Вуаевы, сынове Товиины, сынове Некодаевы, шесть сот четыредесять два:
Of the priests: the descendants of Hobaiah, the descendants of Hakkoz, the descendants of Barzillai, who took a wife of the daughters of Barzillai the Gileadite, and was called after their name.
64 и от священник сынове Авиевы, сынове Аккосовы, сынове Верзеллаины, яко пояша от дщерей Верзеллаа Галаадитина жены и прозвашася по имени их.
These searched for their genealogical records, but couldn't find them. Therefore were they deemed polluted and put from the priesthood.
65 Сии искаша писания своего родословия, и не обретоша, и извержени суть от священства.
The governor said to them, that they should not eat of the most holy things, until there stood up a priest with Urim and Thummim.
66 Рече же Аферсафа им, да не ядят от святая святых, дондеже востанет священник изявляяй.
The whole assembly together was forty-two thousand three hundred sixty,
67 И бысть весь собор единодушно аки четыредесять две тысящы триста шестьдесят,
besides their male servants and their female servants, of whom there were seven thousand three hundred thirty-seven: and they had two hundred forty-five singing men and singing women.
68 кроме рабов их и рабынь их, ихже бяху седмь тысящ триста тридесять седмь: и певцы и певницы двести тридесять шесть.
Their horses were seven hundred thirty-six; their mules, two hundred forty-five;
69 Кони (их) седмь сот тридесять шесть, мски их двести четыредесять пять, велблюды их четыре ста тридесять пять, ослы их шесть тысящ седмь сот двадесять.
their camels, four hundred thirty-five; their donkeys, six thousand seven hundred twenty.
70 И от части началников отечеств даша в дело Аферсафе, даша в сокровище златых тысящу, фиал пятьдесят и риз жреческих тридесять.
Some from among the heads of ancestral houses gave to the work. The governor gave to the treasury one thousand darics of gold, fifty basins, and five hundred thirty priests' garments.
71 И от началников отечеств даша в сокровище дела злата драхм двадесять тысящ и сребра мнас две тысящы и триста.
Some of the heads of ancestral houses gave into the treasury of the work twenty thousand darics of gold, and two thousand two hundred minas of silver.
72 И даша прочии людие злата драхм двадесять тысящ и сребра мнас две тысящы и двести, и риз священнических шестьдесят седмь.
That which the rest of the people gave was twenty thousand darics of gold, and two thousand minas of silver, and sixty-seven priests' garments.
73 И седоша священницы и левити и дверницы и певцы и прочий народ и нафиними и весь Израиль во градех своих.
So the priests, and the Levites, and the gatekeepers, and the singers, and some of the people, and the Nethinim, and all Israel, lived in their cities. When the seventh month had come, the children of Israel were in their cities.