< Книга Неемии 7 >
1 И бысть егда создася стена, и поставих двери, и сочтох придверники и певцы и левиты:
And it came to pass, when the wall was built, that I set up the doors; and then were appointed the gatekeepers and the singers and the [other] Levites [to their office].
2 и повелех Анании брату моему и Анании началнику дому, иже во Иерусалиме: той бо бе яко муж истинен и бояйся Бога паче прочих:
And I gave my brother Chanani, and Chananyah the commander of the fortress, charge over Jerusalem; for he was esteemed a faithful man, and one that feared God these many days.
3 и рекох има: да не отверзутся врата Иерусалимская, дондеже взыдет солнце: и еще им бдящым, да заключатся врата и засунута да будут засовами: и постави стражы от обитающих во Иерусалиме, кийждо во стражи своей и кийждо противу дому своего.
And I said unto them, The gates of Jerusalem must not be opened until the sun be hot; and while ye stand by, let them shut the doors, and do ye bar them; and station watches of the inhabitants of Jerusalem, every one in his watch, and every one opposite to his house.
4 Град же бысть широк и велик, и людий мало в нем, и не бяху домы создани.
But the city was roomy in space and large: while the people therein were few, and the houses were not yet built.
5 И даде Бог в сердце мое, и собрах честных и князей и народ в собрание: и обретох книгу сочисления тех, иже взыдоша первее, и обретох написано в ней:
Then did my God put it into my heart, and I assembled together the nobles, and the rulers, and the people, that they might give in their genealogy; and I found a register of the genealogy of those who were come up at the first, and I found written therein:
6 и тии сынове страны возшедшии от пленения преселения, ихже пресели Навуходоносор царь Вавилонский, и возвратишася во Иерусалим и Иудею, кийждо муж во град свой,
These arc the children of the province, that came up out of the captivity of the exiles, whom Nebuchadnezzar the king of Babylon had carried into exile, and who returned to Jerusalem and to Judah, every one unto his own city;
7 с Зоровавелем и Иисусом и Неемиею, Азариа и Веелма, Наеман, Мардохей, Ваасан, Маасфараф, Ездра, Вогуиа, Инаум, Ваана, Масфар, мужие людий Израилевых:
Who came with Zerubbabel, Jeshua', Nehemiah, 'Azaryah, Ra'amyah, Nachamani, Mordecai, Bilshan, Misspereth, Bigvai, Nechum, Ba'anah. The number of the men of the people of Israel was:
8 сынове Форосовы две тысящы сто седмьдесят два,
The children of Par'osh, two thousand one hundred and seventy and two.
9 сынове Сафатиевы триста седмьдесят два,
The children of Shephatyah, three hundred seventy and two.
10 сынове Ираевы шесть сот пятьдесят два,
The children of Arach, six hundred fifty and two.
11 сынове Фааф-Моавли сынов Иисусовых и Иоавлих две тысящы шесть сот и осмьнадесять,
The children of Pachath-moab, of the children of Jeshua' and Joab, two thousand and eight hundred and eighteen.
12 сынове Еламовы тысяща двести пятьдесят четыри,
The children of 'Elam, one thousand two hundred fifty and four.
13 сынове Соффуевы осмь сот четыредесять пять,
The children of Zatthu, eight hundred forty and five.
14 сынове Заханевы седмь сот шестьдесят,
The children of Zaccai, seven hundred and sixty.
15 сынове Вануиевы шесть сот четыредесять осмь,
The children of Binnui, six hundred forty and eight.
16 сынове Вереиевы шесть сот двадесять осмь,
The children of Bebai, six hundred twenty and eight.
17 сынове Гетадовы две тысящы триста двадесять два,
The children of 'Azgad, two thousand three hundred twenty and two.
18 сынове Адоникамли шесть сот шестьдесят седмь,
The children of Adonikam, six hundred sixty and seven.
19 сынове Вагуиевы две тысящы шестьдесят седмь,
The children of Bigvai, two thousand sixty and seven.
20 сынове Идини шесть сот пятьдесят четыри,
The children of 'Adin, six hundred fifty and five.
21 сынове Атировы и сынове Езекиевы девятьдесят осмь,
The children of Ater of Hezekiah, ninety and eight.
22 сынове Исамиевы триста двадесять осмь,
The children of Chashum, three hundred twenty and eight.
23 сынове Васеиевы триста двадесять четыри,
The children of Bezai, three hundred twenty and four.
24 сынове Арифовы сто дванадесять, сынове Асеновы двести двадесять три,
The children of Chariph, one hundred and twelve.
25 сынове Гаваони девятьдесят пять,
The children of Gib'on, ninety and five.
26 сынове Вефалеимли сто двадесять три, сынове Атофовы пятьдесят шесть,
The men of Beth-lechem and Netophah, one hundred eighty and eight.
27 сынове Анафофовы сто двадесять осмь,
The men of 'Anathoth, one hundred twenty and eight.
28 сынове Азамофовы, мужие Вифовы, четыредесять два,
The men of Beth-'azmaveth, forty and two.
29 мужие Кариафиаримли, Кафировы и Вирофовы седмь сот четыредесять три,
The men of Kiryath-ye'arim, Kephirah, and Beeroth, seven hundred forty and three.
30 мужие Арама и Гаваа шесть сот двадесять един,
The men of Ramah and Gaba', six hundred twenty and one,
31 мужие Махимасовы сто двадесять два,
The men of Michmass, one hundred twenty and two.
32 мужие Вефили и Аиевы сто двадесять три, мужие анавиа другаго сто пятьдесят два,
The men of Beth-el and 'Ai, one hundred twenty and three.
33 сынове Мегевосовы сто пятьдесят шесть,
The men of the other Nebo, fifty and two.
34 мужие Иламаевы тысяща двести пятьдесят два,
The children of the other 'Elam, one thousand two hundred fifty and four.
35 сынове Ирамли триста двадесять,
The children of Charim, three hundred and twenty.
36 сынове Иериховы триста четыредесять пять,
The people of Jericho, three hundred forty and five.
37 сынове Лодовы, Адидовы и Оновы седмь сот двадесять един,
The people of Lod, Chadid, and Ono, seven hundred and twenty and one.
38 сынове Ананини три тысящы девять сот тридесять:
The people of Senaah, three thousand nine hundred and thirty.
39 священницы, сынове Иодаевы в дому Иисусове девять сот седмьдесят три,
The priests: the children of Jeda'yah, of the house of Jeshua', nine hundred seventy and three.
40 сынове Еммировы тысяща пятьдесят два,
The children of Immer, one thousand fifty and two.
41 сынове Фассеуровы тысяща двести четыредесять седмь,
The children of Pashchur, one thousand two hundred forty and seven.
42 сынове Ирамовы тысяща седмьнадесять:
The children of Charim, one thousand and seventeen.
43 левити, сынове Иисуса Кадмиильскаго от сынов Удуилих седмьдесят четыри:
The Levites: The children of Jeshua', of Kadmiel, of the children of Hodevah, seventy and four.
44 певцы, сынове Асафовы сто двадесять осмь:
The singers: The children of Assaph, one hundred forty and eight.
45 дверницы сынове Селлумли,
The gatekeepers: The children of Shallum, the children of Ater, the children of Talmon, the children of 'Akkub, the children of Chatita, the children of Shobai, one hundred thirty and eight.
46 сынове Атировы, сынове Телмони, сынове Аккувовы, сынове Атитовы, сынове Савиины сто тридесять осмь:
The temple-servants: The children of Zicha, the children of Chassupha, the children of Tabba'oth,
47 нафиними, сынове Илаевы, сынове Асефовы, сынове Заваофовы,
The children of Keross, the children of Si'a, the children of Padon,
48 сынове Кирасовы, сынове Сисаины, сынове Фадони, сынове Лавани, сынове Агавовы, сынове Акувовы,
The children of Lebana, the children of Chagaba, the children of Salmai,
49 сынове Утаевы, сынове Китаровы, сынове Гавовы, сынове Селмеини, сынове Анановы,
The children of Chanan, the children of Giddel, the children of Gachar,
50 сынове Садеины, сынове Гааровы, сынове Рааиины,
The children of Reayah, the children of Rezin, the children of Nekoda.
51 сынове Раасони, сынове Некодовы,
The children of Gazzam, the children of 'Uzza, the children of Passeach.
52 сынове Гизамли, сынове Озины, сынове Фессовы,
The children of Bessai, the children of Me'unim, the children of Nephishessim,
53 сынове Висиины, сынове Меиноновы, сынове Нефосаины,
The children of Bakbuk, the children of Chakupha, the children of Charchur.
54 сынове Ваквуковы, сынове Ахифовы, сынове Арурины,
The children of Bazlith, the children of Mechida, the children of Charsha,
55 сынове Васалофовы, сынове Мидаевы, сынове Адасани,
The children of Barkoss, the children of Sissera, the children of Thamach,
56 сынове Варкуевы, сынове Сисарафовы, сынове Фимаевы,
The children of Neziach, the children of Chatipha.
57 сынове Нисиины, сынове Атифовы: сынове рабов Соломоновых,
The children of Solomon's servants: The children of Sotai, the children of Sophereth, the children of Perida,
58 сынове Сутеины, сынове Сафаратовы, сынове Феридины,
The children of Ya'ala, the children of Darkon, the children of Giddel,
59 сынове Лелилины, сынове Доркони, сынове Гадаили, сынове Фарахасовы,
The children of Shephatyah, the children of Chattil, the children of Pochereth-hazzebayim, the children of Amon.
60 сынове Саваини, сынове Иммини:
All the temple-servants, and the children of Solomon' servants, were three hundred ninety and two.
61 вси Нафиними и сынове слуг Соломоновых триста девятьдесят два.
And these were they who came up from Thel-melach, Thelcharsha, Kerub, Addon, and Immer, but they could not tell their family division and their descent, whether they were of Israel.
62 И сии взыдоша от Фелмефа, Феласар, Харув, Ирон, Иемир, и не могоша сказати домов отечеств своих и семене своего, от Израиля ли быша:
The children of Delayah, the children of Tobiyah, the children of Nekoda, six hundred forty and two.
63 сынове Далеаевы, сынове Вуаевы, сынове Товиины, сынове Некодаевы, шесть сот четыредесять два:
And of the priests: The children of Chobayah, the children of Hakkoz, the children of Barzillai who had taken a wife from the daughters of Barzillai the Gil'adite, and was called after their name.
64 и от священник сынове Авиевы, сынове Аккосовы, сынове Верзеллаины, яко пояша от дщерей Верзеллаа Галаадитина жены и прозвашася по имени их.
These sought for their family register, but it was not found: wherefore they were excluded, as unfit, from the priesthood.
65 Сии искаша писания своего родословия, и не обретоша, и извержени суть от священства.
And the Thirshatha said unto them, that they should not eat of the most holy things, till there should stand up a priest with the Urim and Thummim.
66 Рече же Аферсафа им, да не ядят от святая святых, дондеже востанет священник изявляяй.
The whole congregation together was forty and two thousand three hundred and sixty:
67 И бысть весь собор единодушно аки четыредесять две тысящы триста шестьдесят,
Besides these were their man-servants and their maid-servants, of whom there were seven thousand three hundred thirty and seven: and they had two hundred and forty and five singing men and singing women.
68 кроме рабов их и рабынь их, ихже бяху седмь тысящ триста тридесять седмь: и певцы и певницы двести тридесять шесть.
Their horses were seven hundred thirty and six; their mules, two hundred forty and five;
69 Кони (их) седмь сот тридесять шесть, мски их двести четыредесять пять, велблюды их четыре ста тридесять пять, ослы их шесть тысящ седмь сот двадесять.
[Their] camels, four hundred thirty and five: [their] asses, six thousand seven hundred and twenty.
70 И от части началников отечеств даша в дело Аферсафе, даша в сокровище златых тысящу, фиал пятьдесят и риз жреческих тридесять.
And a portion of the chiefs of the divisions gave unto the work. The Thirshatha gave to the treasure, of gold one thousand drachms, fifty bowls, five hundred and thirty coats for the priests.
71 И от началников отечеств даша в сокровище дела злата драхм двадесять тысящ и сребра мнас две тысящы и триста.
And some of the chiefs of the divisions gave to the treasury of the work, of gold twenty thousand drachms, and of silver two thousand and two hundred manehs.
72 И даша прочии людие злата драхм двадесять тысящ и сребра мнас две тысящы и двести, и риз священнических шестьдесят седмь.
And what the rest of the people gave was, of gold twenty thousand drachms, and of silver two thousand manehs, and priests coats sixty and seven.
73 И седоша священницы и левити и дверницы и певцы и прочий народ и нафиними и весь Израиль во градех своих.
So the priests, and the Levites, and the gatekeepers, and the singers, and some of the people, and the temple-servants, and all Israel, dwelt in their cities: and so came round the seventh month, while the children of Israel were in their cities.