< Книга Неемии 11 >

1 И вселишася началницы людий во Иерусалиме, и прочии людие метнуша жребия взяти единаго от десяти, да пребывает во Иерусалиме граде святем, и девять частей во градех.
Et les princes du peuple s'établirent à Jérusalem; et parmi le reste du peuple, le sort désigna un homme sur dix pour résider en la ville sainte, les neuf autres dixièmes se dispersèrent dans les villes.
2 И благословиша людие всех мужей, иже сами произволиша обитати во Иерусалиме.
Et le peuple bénit tous les hommes qui offrirent volontairement de rester à Jérusalem.
3 И сии началницы страны, иже обиташа во Иерусалиме: и во градех Иудиных обиташе кийждо во одержании своем, во градех своих Израилевых, священницы и левити, и нафинее и сынове рабов Соломоновых.
Voici les princes de la terre qui habitèrent, soit Jérusalem, soit les villes de Juda; chacun demeura en son héritage et en sa ville: Israël, prêtres, lévites, Nathinéens, fils des serviteurs de Salomon:
4 И во Иерусалиме обиташа от сынов Иудиных и от сынов Вениаминих. От сынов Иудиных Афаиа сын Озиин, сын Захариин, сын Самариин, сын Сафатиев, сын Масеиль и от сынов Фаресовых,
À Jérusalem, il y eut des fils de Juda et des fils de Benjamin; fils de Juda: Athaïa, fils d'Azia, fils de Zacharie, fils de Samarie, fils de Saphatia, fils de Malalehel; fils de Pharès;
5 и Маасиа, сын Варухов, сын Халазов, сын Озиев, сын Адаиев, сын Иоаривль, сын Захариев, сын Силониев:
Maasia, fils de Baruch, fils de Chaluza, fils d'Ozias, fils d'Adaïas, fils de Joarib, fils de Zacharie, fils de Seloni.
6 вси сынове Фаресовы, иже обиташа во Иерусалиме, четыреста шестьдесят осмь мужие крепцы.
Tous les fils de Pharès qui s'établirent à Jérusalem, étaient au nombre de trois cent soixante-huit, c'étaient des hommes vaillants.
7 Сии же сынове Вениамини: Силон сын Месулаев, сын Иоадов, сын Фадаиев, сын Колиев, сын Маасиев, сын Ефииль, сын Иессиев,
Fils de Benjamin: Selo, fils de Mesulam, fils de Joad, fils de Phadaïa, fils de Coleïa, fils de Maasia, fils d'Echiel, fils de Jésia,
8 и по нем Гевеил, Силиев, девять сот двадесять осмь.
Et après lui Gebé, Séti, et neuf cent vingt-huit hommes.
9 И Иоиль сын Зехрин настоятель над ними, и Иуда сын Асанаев, от града, вторый.
Johel, fils de Zéchri, était leur surveillant, et il était secondé dans la ville par Juda, fils d'Asana.
10 От священников: и Иадиа сын Иоаривль, Иахинь,
Et il y avait les prêtres Jadia, fils de Joarib, Jachin, et
11 Сареа сын Елхиев, сын Месуламов, сын Саддуков, сын Мариофов, сын Етофов, началник дому Божия,
Saraïa, fils d'Elcias, fils de Mesulam, fils de Saddoc, fils de Marioth, fils d'Aïtoth, prince de la maison de Dieu.
12 и братия их делающе дело церкве осмь сот двадесять два: и Адаиа сын Иероамль, сына Фалалиина, сына Намасова, сына Захариина, сына Фасефурова, сына Мелхиина,
Et leurs frères faisant les œuvres du temple, étaient au nombre de huit cent vingt-deux. Et Adaïa, fils de Jéroam, fils de Phalalia, fils d'Amasi, fils de Zacharie, fils de Phassur, fils de Melchias,
13 и братия его началницы отечеств двести четыредесять два: и Амесай сын Езрииль, сына Сакхиева, сына Масаримофова, сына Еммирова,
Et ses frères chefs de familles paternelles, au nombre de deux cent quarante-deux. Et Amasias, fils d'Esdriel, fils de Mesarimith, fils d'Emmer,
14 и братия его сильнии во бранех сто двадесять осмь: и настоятель их Сохриил, сын Великих.
Et ses frères, hommes vaillants, au nombre de cent vingt-huit; et ils avaient pour surveillant Badiel, fils de l'un des puissants.
15 И от левит: Самаиа сын Асува, сына Езрикама, сына Асавии, сына Вонни,
Et il y avait les lévites: Samaïa, fils d'Esricam,
16 и Саввафей, и Иосавад над делами дому Божия внешняго и от началников левитских,
Matthanias, fils de Micha, et Jobeb, fils de Samuï, et
17 и Матфаниа, сын Михаев, сын Зехриев, сына Асафова, началник хваления, и Иуда молитвы, и Вокхиа вторый от братий своих, и Авдиа сын Самеа сына Галелова, сына Идифунова:
Matthanias, fils de Micha, et Jobeb, fils de Samuï, et
18 всех левитов во граде святем двести осмьдесят четыре.
Deux cent quatre-vingt-quatre hommes.
19 И дверницы: Акув, Теламин и братия их, стрегущии врат, сто седмьдесят два.
Et il y avait les portiers: Acub, Telamin et leurs frères, cent soixante-douze.
20 Прочии же от Израиля иерее же и левити во всех градех Иудеи кийждо в наследии своем.
Et le surveillant des lévites était le fils de Bani, fils d'Ozi, fils d'Asabia, fils de Micha. Et il y avait les chantres, fils d'Asaph, employés au service du temple de Dieu,
21 И нафинее, иже обиташа во Офле, Сиай и Гесф от нафинеев.
Et le surveillant des lévites était le fils de Bani, fils d'Ozi, fils d'Asabia, fils de Micha. Et il y avait les chantres, fils d'Asaph, employés au service du temple de Dieu,
22 И началник левитов во Иерусалиме Озий сын Ваниин сына Савиева, сына Матфаниева, сына Михаева, от сынов Асафовых поющих над делом дому Божия,
Et le surveillant des lévites était le fils de Bani, fils d'Ozi, fils d'Asabia, fils de Micha. Et il y avait les chantres, fils d'Asaph, employés au service du temple de Dieu,
23 яко заповедь царева (бе) им: и пребываше верно над певцами оброк коегождо дне в день свой.
Selon le règlement que le roi David avait fait pour eux.
24 И Фафеа, сын Массизавилов от сынов Зариных, сына Иудина, при руце цареве всякия потребы ради людий.
Et Phathaïa, fils de Baseza, tenait lieu de la main du roi, pour toutes les affaires concernant le peuple,
25 И при дворех, иже на селех их: и от сынов Иудиных обиташа в Кариафарвоце и в селех его, и в Девоне и в селех его, и в Кафсеиле и в селех его,
Et pour les affaires des bourgs et des champs. Et il y eut des fils de Juda, à Cariath-Arboc,
26 и во Иисусе, и в Моладе, и в Веффалате,
Et à Josué,
27 и во Асерсоале, и в Вирсавеи и в селех ея,
Et à Bersabée,
28 и в Секелаге, и Мавне и в селех ея,
et dans ses faubourgs, dont faisaient partie Lachis et ses champs; mais à Bersabée était la résidence.
29 и в Ремаоне, и в Саре, и во Иеримуфе,
et dans ses faubourgs, dont faisaient partie Lachis et ses champs; mais à Bersabée était la résidence.
30 и в Заннои, и во Одолламе и в селех их, и в Лахисе и в селех его, и во Азике и в селех ея: и ополчишася в Вирсавеи даже до дебри Еннон.
et dans ses faubourgs, dont faisaient partie Lachis et ses champs; mais à Bersabée était la résidence.
31 И сынове Вениамини от Гаваи и Магмаса и Вефиля и от весей его,
Et des fils de Benjamin habitaient de Gabaa à Machmas.
32 и во Анафофе, в Нове, во Ании,
Et quelques-uns des lévites avaient leurs parts en Juda et Benjamin.
33 во Асоре, в Раме, в Гефаиме,
Et quelques-uns des lévites avaient leurs parts en Juda et Benjamin.
34 в Адоде, в Севоиме, в Навалате,
Et quelques-uns des lévites avaient leurs parts en Juda et Benjamin.
35 в Лидде и во Оногиарасим.
Et quelques-uns des lévites avaient leurs parts en Juda et Benjamin.
36 И от левитов части Иудины и Вениамини.
Et quelques-uns des lévites avaient leurs parts en Juda et Benjamin.

< Книга Неемии 11 >