< Книга Неемии 10 >

1 И в печатлеющих быша сии: Неемиа Артасаста сын Ахалиев и Седекиа
Y los que escribieron sus nombres fueron: Nehemías el gobernador, el hijo de Hacalías; y Sedequías.
2 сын Араиев, и Азариа и Иеремиа,
Seraías, Azarías, Jeremías,
3 Фасур, Амариа, Мелхиа,
Pasur, Amarias, Malquias,
4 Аттус, Севаниа, Маллух,
Hatus, Sebanias, Maluc,
5 Ирам, Мерамоф, Авдиа,
Harim, Meremot, Obadias,
6 Даниил, Ганафон, Варух,
Daniel, Gineton, Baruc,
7 Месуллам, Авиа, Миамин,
Mesulam, Abias, Mijamin,
8 Маазиа, Велгаи, Самаиа: сии священницы.
Maazias, Bilgai, Semaias; estos eran los sacerdotes.
9 Левити же: Иисус сын Азариин, Ваней от сынов Инададовых, Кадмиил
Y los levitas: por su nombre, Josué, el hijo de Azanias, Binuy, de los hijos de Henadad, Cadmiel,
10 и братия его Саваниа, Одуиа, Калитан, Фелиа, Анан,
y sus hermanos, Sebanías, Hodias, Kelita, Pelaias, Hanan,
11 Миха, Роов, Асевиа,
Micaia, Rehob, Hasabias,
12 Закхор, Саравиа, Севаниа,
Zacur, Serebias, Sebanias,
13 Одуа, сынове Вануини.
Hodias, Bani, Beninu.
14 Началницы людий: Форос, Фааф-Моав, Илам, Зафуиа,
Los jefes del pueblo: Paros, Pahat-moab, Elam, Zatu, Bani,
15 сынове Ванниины Азгад, Вивай,
Buni, Azgad, Bebai,
16 Ананиа, Вагой, Идин,
Adonías, Bigvai, Adin,
17 Атир, Езекиа, Азур,
Ater, Ezequías, Azur,
18 Одувиа, Исам, Висий,
Hodias, Hasum, Bezai,
19 Ариф, Анафоф, Новай,
Harif, Anatot, Nebai,
20 Мегафис, Месуллам, Изир,
Magpias, Mesulam, Hezir,
21 Месозевил, Садук, Иеддуа,
Mesezabeel, Sadoc, Jadua,
22 Фалтиа, Анан, Анаиа,
Pelatias, Anan, Anaias,
23 Осиа, Ананиа, Асув,
Oseas, Hananías, Hasub,
24 Адой, Фалаа, Совик,
Halohes, Pilha, Sobec,
25 Раум, Ессавана, Маасиа
Rehum, Hasabna, Maasias,
26 и Аиа, Енан, Инам,
Y Ahías, Hanan, Anan,
27 Малух, Ирам, Ваана.
Maluc, Harim, Baana.
28 И прочии от людий, священницы, левити, дверницы, певцы, нафиними и всяк приходяй от людий земских ко закону Божию, жены их, сынове их, дщери их, всяк ведяй и разумеяй,
Y el resto de la gente, los sacerdotes, los levitas, los guardianes de las puertas, los cantores, los sirvientes del templo y todos aquellos que se habían separado de los pueblos de la tierra para guardar la ley de Dios, sus esposas, sus hijos y sus hijas, todos los que tenían conocimiento y sabiduría;
29 укрепляхуся над братиею своею, и заклинаша их, и внидоша в клятву и в роту, еже ходити в законе Божии, иже дан есть рукою Моисеа раба Божия, да сотворят и сохранят вся заповеди Господни и судбы Его и повеления Его,
Se unieron a sus hermanos, a sus gobernantes, y se pusieron bajo una maldición y un juramento, para mantener sus pasos en el camino de la ley de Dios, que fue dada por Moisés, el siervo de Dios, y para mantener y hacer todas las órdenes del Señor, nuestro Señor, y sus decisiones y sus reglas;
30 и еже не дати дщерей наших людем земским, и дщерей их не возмем сыновом нашым:
Y que no daríamos nuestras hijas a los pueblos de las tierras, ni tomaríamos a sus hijas para nuestros hijos;
31 людие же земли носящии продаемая и вся купуемая во дни субботы продавати, не купим от них в субботы, ни в день святый: и оставим лето седмое, и даяние всех рук.
Y si los pueblos de las tierras vendrían a comerciar con bienes o alimentos en el día de reposo, no haríamos ningún intercambio con ellos en el día de reposo o en un día santo; y que en el séptimo año dejaríamos reposar la tierra; perdonaríamos las deudas.
32 И поставим над нами заповедь даяти нам третию часть дидрахмы на лето, на дело дому Бога нашего,
E hicimos reglas para nosotros mismos, cobrándonos un tercio de siclo cada año por el mantenimiento del templo de nuestro Dios;
33 на хлебы предложения и на жертвы повседневныя, и во всесожжение присное суббот, новомесячий, в праздники и во святая, и яже о гресех, помолитися за Израиля, и на дела дому Бога нашего.
Por el pan santo, la ofrenda de la comida regular y la ofrenda quemada regular en los sábados y en la luna nueva y las fiestas fijas, y por las ofrendas por el pecado para quitar el pecado de Israel, y para todos. Para el servicio del templo de nuestro Dios.
34 И жребий метнухом о ношении древес, священницы и левити и людие, носити в дом Бога нашего, по домом отечеств наших, от времене до времене, от лета до лета возжигати на олтари Господу Богу нашему, якоже писано есть в законе,
Y nosotros, los sacerdotes y los levitas y el pueblo, seleccionamos, por decisión del Señor, de aquellos que debían llevar la ofrenda de la leña al templo de Dios, por familias en los tiempos regulares, año tras año, para ser quemado en el altar del Señor nuestro Dios, como está registrado en la ley;
35 и приносити первородная земли нашея и первородная плода всякаго древа, от лета до лета, в дом Господень,
Y para llevar los primeros frutos de nuestra tierra, y los primeros frutos de todo tipo de árbol, año tras año, al templo del Señor;
36 и первенцы сынов наших и скотов наших, якоже писано есть в законе, и первенцы волов наших и стад наших приносити в дом Бога нашего, священником служащым в дому Бога нашего:
Así como el primero de nuestros hijos y de nuestro ganado, como está registrado en la ley, y los primeros primogénitos de nuestras vacas y de nuestros rebaños, que deben ser llevados a la casa de nuestro Dios, para los sacerdotes que son siervos en la casa de nuestro Dios.
37 и начатки жит наших и плод всякаго древа, вина и елеа, приносити будем священником в сокровище дому Божия, и десятину земли нашея левитом, и тии левити десятину приемлют во всех градех дел наших.
Y que tomaríamos nuestras primicias de nuestras harinas, y nuestras contribuciones, y el fruto de todo tipo de árbol, vino y aceite, a los sacerdotes, a las habitaciones del templo de nuestro Dios; y la décima parte del producto de nuestra tierra a los levitas; porque ellos, los levitas, toman una décima parte en todos los pueblos de nuestra tierra arada.
38 Будет же священник сын Ааронов с левиты в десятинах левитов, и левити имут приносити десятую часть десятины в дом Бога нашего в сокровище дому Божия,
Y el sacerdote, el hijo de Aarón, debe estar con los levitas, cuando los levitas tomen las décimas; y los levitas deben llevar una décima parte de las décimas al templo de nuestro Dios, a las habitaciones del tesoro.
39 яко в сокровища принесут сынове Израилевы и сынове левитстии начатки пшеницы и вина и елеа, и тамо (будут) сосуди святии, и священницы и служителие и дверницы и певцы, и не оставим дому Бога нашего.
Porque los hijos de Israel y los hijos de Leví llevarán la ofrenda mecida del grano, el vino y el aceite a las habitaciones donde están los vasos del lugar santo, junto con los sacerdotes y los guardianes de las puertas y los cantores, y no renunciaremos a cuidar la casa de nuestro Dios.

< Книга Неемии 10 >