< Книга Неемии 10 >

1 И в печатлеющих быша сии: Неемиа Артасаста сын Ахалиев и Седекиа
A oto [ci], którzy pieczętowali: Nehemiasz, Tirszata, syn Chakaliasza, następnie Sedekiasz;
2 сын Араиев, и Азариа и Иеремиа,
Serajasz, Azariasz, Jeremiasz;
3 Фасур, Амариа, Мелхиа,
Paszchur, Amariasz, Malkiasz;
4 Аттус, Севаниа, Маллух,
Chattusz, Szebaniasz, Malluk;
5 Ирам, Мерамоф, Авдиа,
Charim, Meremot, Obadiasz;
6 Даниил, Ганафон, Варух,
Daniel, Ginneton, Baruch;
7 Месуллам, Авиа, Миамин,
Meszullam, Abiasz, Mijamin;
8 Маазиа, Велгаи, Самаиа: сии священницы.
Maazjasz, Bilgaj i Szemajasz. To [byli] kapłani.
9 Левити же: Иисус сын Азариин, Ваней от сынов Инададовых, Кадмиил
A Lewici: Jeszua, syn Azaniasza, Binnuj, [jeden] z synów Chenadada, Kadmiel;
10 и братия его Саваниа, Одуиа, Калитан, Фелиа, Анан,
I bracia ich: Szebaniasz, Hodiasz, Kelita, Pelajasz, Chanan;
11 Миха, Роов, Асевиа,
Mika, Rechob, Chaszabiasz;
12 Закхор, Саравиа, Севаниа,
Zakkur, Szerebiasz, Szebaniasz;
13 Одуа, сынове Вануини.
Hodiasz, Bani i Beninu.
14 Началницы людий: Форос, Фааф-Моав, Илам, Зафуиа,
Naczelnicy ludu: Parosz, Pachat-Moab, Elam, Zattu, Bani;
15 сынове Ванниины Азгад, Вивай,
Bunni, Azgad, Bebaj;
16 Ананиа, Вагой, Идин,
Adoniasz, Bigwaj, Adin;
17 Атир, Езекиа, Азур,
Ater, Ezechiasz, Azzur;
18 Одувиа, Исам, Висий,
Hodiasz, Chaszum, Besaj;
19 Ариф, Анафоф, Новай,
Charif, Anatot, Nebaj;
20 Мегафис, Месуллам, Изир,
Magpiasz, Meszullam, Chezir;
21 Месозевил, Садук, Иеддуа,
Meszezabeel, Sadok, Jaddua;
22 Фалтиа, Анан, Анаиа,
Pelatiasz, Chanan, Anajasz;
23 Осиа, Ананиа, Асув,
Ozeasz, Chananiasz, Chaszub;
24 Адой, Фалаа, Совик,
Hallochesz, Pilcha, Szobek;
25 Раум, Ессавана, Маасиа
Rechum, Chaszabna, Maasejasz;
26 и Аиа, Енан, Инам,
I Achiasz, Chanan, Anan;
27 Малух, Ирам, Ваана.
Malluk, Charim i Baana.
28 И прочии от людий, священницы, левити, дверницы, певцы, нафиними и всяк приходяй от людий земских ко закону Божию, жены их, сынове их, дщери их, всяк ведяй и разумеяй,
A pozostali z ludu, kapłani, Lewici, odźwierni, śpiewacy, Netinici i wszyscy, którzy odłączyli się od narodów tych ziem do prawa Bożego: ich żony, synowie i córki, każdy zdolny i rozumny;
29 укрепляхуся над братиею своею, и заклинаша их, и внидоша в клятву и в роту, еже ходити в законе Божии, иже дан есть рукою Моисеа раба Божия, да сотворят и сохранят вся заповеди Господни и судбы Его и повеления Его,
Przyłączyli się do swoich braci i do swoich dostojników, [zobowiązując] się pod klątwą i przysięgą, że będą postępować według prawa Bożego, które zostało nadane przez Mojżesza, sługę Boga, że będą zachowywać i wypełniać wszystkie przykazania PANA, naszego Pana, oraz jego sądy i ustawy;
30 и еже не дати дщерей наших людем земским, и дщерей их не возмем сыновом нашым:
I że nie damy naszych córek narodom tej ziemi ani ich córek nie weźmiemy dla naszych synów.
31 людие же земли носящии продаемая и вся купуемая во дни субботы продавати, не купим от них в субботы, ни в день святый: и оставим лето седмое, и даяние всех рук.
A jeśli ludy tej ziemi będą przynosiły na sprzedaż w dzień szabatu [jakikolwiek] towar albo zboże, nie będziemy brać od nich w szabat ani w święto. Siódmego roku zaniechamy [uprawy ziemi] oraz żądania wszelkiego długu.
32 И поставим над нами заповедь даяти нам третию часть дидрахмы на лето, на дело дому Бога нашего,
Ustanowiliśmy sobie też zobowiązanie, że [każdego] roku będziemy dawać jedną trzecią sykla na służbę w domu naszego Boga;
33 на хлебы предложения и на жертвы повседневныя, и во всесожжение присное суббот, новомесячий, в праздники и во святая, и яже о гресех, помолитися за Израиля, и на дела дому Бога нашего.
Na chleb pokładny, na nieustanną ofiarę z pokarmów, na nieustanne całopalenia, w szabaty, w dni nowiu, w święta uroczyste, na rzeczy święte, na przebłagalne ofiary za grzech dla Izraela i na wszelkie prace w domu naszego Boga.
34 И жребий метнухом о ношении древес, священницы и левити и людие, носити в дом Бога нашего, по домом отечеств наших, от времене до времене, от лета до лета возжигати на олтари Господу Богу нашему, якоже писано есть в законе,
Rzuciliśmy też losy w sprawie ofiary drewna: kapłani, Lewici i lud, aby przynoszono je do domu naszego Boga według rodów, rokrocznie w oznaczonym czasie, aby było spalane na ołtarzu PANA, naszego Boga, jak jest napisane w Prawie.
35 и приносити первородная земли нашея и первородная плода всякаго древа, от лета до лета, в дом Господень,
[Będziemy] też rokrocznie przynosić do domu PANA pierwociny naszej ziemi i pierwociny wszelkiego owocu każdego drzewa;
36 и первенцы сынов наших и скотов наших, якоже писано есть в законе, и первенцы волов наших и стад наших приносити в дом Бога нашего, священником служащым в дому Бога нашего:
I pierworodnych naszych synów, pierworodne naszego bydła, jak jest napisane w Prawie, i pierworodne naszych wołów i owiec – będziemy przynosić do domu naszego Boga, do kapłanów służących w domu naszego Boga.
37 и начатки жит наших и плод всякаго древа, вина и елеа, приносити будем священником в сокровище дому Божия, и десятину земли нашея левитом, и тии левити десятину приемлют во всех градех дел наших.
Również pierwociny naszych ciast i ofiar podniesionych, owoc wszelkiego drzewa, moszczu i oliwy – przyniesiemy [to] do kapłanów, do komnat domu naszego Boga, a dziesięcinę naszej ziemi do Lewitów, aby ci Lewici otrzymali dziesięcinę z naszej pracy we wszystkich miastach.
38 Будет же священник сын Ааронов с левиты в десятинах левитов, и левити имут приносити десятую часть десятины в дом Бога нашего в сокровище дому Божия,
Kapłan, syn Aarona, będzie z Lewitami, gdy będą oni pobierać dziesięcinę. A Lewici wniosą dziesięcinę z dziesięciny do domu naszego Boga, do komnat skarbca.
39 яко в сокровища принесут сынове Израилевы и сынове левитстии начатки пшеницы и вина и елеа, и тамо (будут) сосуди святии, и священницы и служителие и дверницы и певцы, и не оставим дому Бога нашего.
[Do tych] bowiem komnat synowie Izraela i Lewiego mają przynosić ofiarę zboża, moszczu i oliwy, [tam] gdzie są naczynia świątyni, kapłani pełniący służbę, odźwierni i śpiewacy. Tak oto nie zaniedbamy domu naszego Boga.

< Книга Неемии 10 >