< Книга Неемии 10 >

1 И в печатлеющих быша сии: Неемиа Артасаста сын Ахалиев и Седекиа
Ceux qui apposèrent le sceau étaient: Néhémie, le gouverneur, fils de Hacalia, et Sédécias,
2 сын Араиев, и Азариа и Иеремиа,
Seraja, Azaria, Jérémie,
3 Фасур, Амариа, Мелхиа,
Paschhur, Amaria, Malkija,
4 Аттус, Севаниа, Маллух,
Hattush, Schebania, Malluch,
5 Ирам, Мерамоф, Авдиа,
Harim, Meremoth, Abdias,
6 Даниил, Ганафон, Варух,
Daniel, Ginnethon, Baruc,
7 Месуллам, Авиа, Миамин,
Meshullam, Abija, Mijamin,
8 Маазиа, Велгаи, Самаиа: сии священницы.
Maazia, Bilgai, et Schemaeja. Ce sont là les sacrificateurs.
9 Левити же: Иисус сын Азариин, Ваней от сынов Инададовых, Кадмиил
Les Lévites: Josué, fils d'Azania, Binnui, d'entre les fils de Hénadad, Kadmiel;
10 и братия его Саваниа, Одуиа, Калитан, Фелиа, Анан,
et leurs frères, Schebania, Hodia, Kelita, Pelaja, Hanan,
11 Миха, Роов, Асевиа,
Mica, Rehob, Haschabia,
12 Закхор, Саравиа, Севаниа,
Zaccur, Schérébia, Schebania,
13 Одуа, сынове Вануини.
Hodia, Bani et Beninu.
14 Началницы людий: Форос, Фааф-Моав, Илам, Зафуиа,
Chefs du peuple: Parosh, Pahathmoab, Élam, Zattu, Bani,
15 сынове Ванниины Азгад, Вивай,
Bunni, Azgad, Bebaï,
16 Ананиа, Вагой, Идин,
Adonija, Bigvaï, Adin,
17 Атир, Езекиа, Азур,
Ater, Ézéchias, Azzur,
18 Одувиа, Исам, Висий,
Hodia, Haschum, Bezaï,
19 Ариф, Анафоф, Новай,
Hariph, Anathoth, Nobaï,
20 Мегафис, Месуллам, Изир,
Magpiash, Meshullam, Hezir,
21 Месозевил, Садук, Иеддуа,
Meshezabel, Zadok, Jaddua,
22 Фалтиа, Анан, Анаиа,
Pelatiah, Hanan, Anaiah,
23 Осиа, Ананиа, Асув,
Hoshea, Hananiah, Hasshub,
24 Адой, Фалаа, Совик,
Hallohesh, Pilha, Shobek,
25 Раум, Ессавана, Маасиа
Rehum, Hashabnah, Maaseiah,
26 и Аиа, Енан, Инам,
Ahiah, Hanan, Anan,
27 Малух, Ирам, Ваана.
Malluch, Harim, et Baanah.
28 И прочии от людий, священницы, левити, дверницы, певцы, нафиними и всяк приходяй от людий земских ко закону Божию, жены их, сынове их, дщери их, всяк ведяй и разумеяй,
Le reste du peuple, les prêtres, les lévites, les portiers, les chantres, les serviteurs du temple, et tous ceux qui s'étaient séparés des peuples des pays pour suivre la loi de Dieu, leurs femmes, leurs fils et leurs filles - tous ceux qui avaient de la connaissance et de l'intelligence -
29 укрепляхуся над братиею своею, и заклинаша их, и внидоша в клятву и в роту, еже ходити в законе Божии, иже дан есть рукою Моисеа раба Божия, да сотворят и сохранят вся заповеди Господни и судбы Его и повеления Его,
se joignirent à leurs frères, leurs nobles, et ils s'engagèrent par une malédiction et par un serment à suivre la loi de Dieu, donnée par Moïse, serviteur de Dieu, à observer et à mettre en pratique tous les commandements de Yahvé notre Seigneur, ses ordonnances et ses lois;
30 и еже не дати дщерей наших людем земским, и дщерей их не возмем сыновом нашым:
Nous ne donnerons pas nos filles aux peuples du pays et nous ne prendrons pas leurs filles pour nos fils;
31 людие же земли носящии продаемая и вся купуемая во дни субботы продавати, не купим от них в субботы, ни в день святый: и оставим лето седмое, и даяние всех рук.
Si les peuples du pays apportent des marchandises ou du grain à vendre le jour du sabbat, nous n'achèterons rien d'eux le jour du sabbat ou un jour saint, et nous renoncerons aux récoltes de la septième année et à l'acquittement de toute dette.
32 И поставим над нами заповедь даяти нам третию часть дидрахмы на лето, на дело дому Бога нашего,
Nous avons aussi établi des ordonnances pour nous-mêmes, afin de nous imposer chaque année le tiers d'un sicle pour le service de la maison de notre Dieu:
33 на хлебы предложения и на жертвы повседневныя, и во всесожжение присное суббот, новомесячий, в праздники и во святая, и яже о гресех, помолитися за Израиля, и на дела дому Бога нашего.
pour les pains de proposition, pour l'offrande perpétuelle, pour l'holocauste perpétuel, pour les sabbats, pour les nouvelles lunes, pour les fêtes, pour les choses saintes, pour les sacrifices pour le péché en expiation pour Israël, et pour tous les travaux de la maison de notre Dieu.
34 И жребий метнухом о ношении древес, священницы и левити и людие, носити в дом Бога нашего, по домом отечеств наших, от времене до времене, от лета до лета возжигати на олтари Господу Богу нашему, якоже писано есть в законе,
Nous, prêtres, lévites et peuple, nous tirerons au sort l'offrande de bois, pour l'apporter dans la maison de notre Dieu, selon les maisons de nos pères, aux époques fixées chaque année, afin de la brûler sur l'autel de l'Éternel, notre Dieu, comme il est écrit dans la loi;
35 и приносити первородная земли нашея и первородная плода всякаго древа, от лета до лета, в дом Господень,
et pour apporter chaque année à la maison de l'Éternel les prémices de notre sol et les prémices de tous les fruits de toutes les espèces d'arbres;
36 и первенцы сынов наших и скотов наших, якоже писано есть в законе, и первенцы волов наших и стад наших приносити в дом Бога нашего, священником служащым в дому Бога нашего:
ainsi que les premiers-nés de nos fils et de notre bétail, comme il est écrit dans la loi, et les premiers-nés de nos troupeaux et de nos cheptels, pour les apporter à la maison de notre Dieu, aux prêtres qui font le service dans la maison de notre Dieu;
37 и начатки жит наших и плод всякаго древа, вина и елеа, приносити будем священником в сокровище дому Божия, и десятину земли нашея левитом, и тии левити десятину приемлют во всех градех дел наших.
et d'apporter aux prêtres, dans les salles de la maison de notre Dieu, les prémices de notre pâte, nos offrandes ondulées, les fruits de toutes les espèces d'arbres, le vin nouveau et l'huile, et aux Lévites les dîmes de notre sol, car ce sont eux, les Lévites, qui prélèvent les dîmes dans tous nos villages agricoles.
38 Будет же священник сын Ааронов с левиты в десятинах левитов, и левити имут приносити десятую часть десятины в дом Бога нашего в сокровище дому Божия,
Le prêtre, descendant d'Aaron, sera avec les Lévites lorsque les Lévites prélèveront la dîme. Les Lévites monteront la dîme des dîmes à la maison de notre Dieu, dans les chambres, dans la maison du trésor.
39 яко в сокровища принесут сынове Израилевы и сынове левитстии начатки пшеницы и вина и елеа, и тамо (будут) сосуди святии, и священницы и служителие и дверницы и певцы, и не оставим дому Бога нашего.
Car les enfants d'Israël et les enfants de Lévi apporteront l'offrande ondulée du blé, du vin nouveau et de l'huile, dans les chambres où se trouvent les ustensiles du sanctuaire, et les prêtres qui font le service, avec les portiers et les chantres. Nous n'abandonnerons pas la maison de notre Dieu.

< Книга Неемии 10 >