< Книга Неемии 10 >

1 И в печатлеющих быша сии: Неемиа Артасаста сын Ахалиев и Седекиа
And over them that sealed were Neemias the Artasastha, son of Achalia, and Zedekias,
2 сын Араиев, и Азариа и Иеремиа,
the son of Araea, and Azaria, and Jeremia,
3 Фасур, Амариа, Мелхиа,
Phasur, Amaria, Melchia,
4 Аттус, Севаниа, Маллух,
Attus, Sebani, Maluch,
5 Ирам, Мерамоф, Авдиа,
Iram, Meramoth, Abdia,
6 Даниил, Ганафон, Варух,
Daniel, Gannathon, Baruch,
7 Месуллам, Авиа, Миамин,
Mesulam, Abia, Miamin,
8 Маазиа, Велгаи, Самаиа: сии священницы.
Maazia, Belgai, Samaia; these [were] priests.
9 Левити же: Иисус сын Азариин, Ваней от сынов Инададовых, Кадмиил
And the Levites; Jesus the son of Azania, Banaiu of the sons of Enadad, Cadmiel
10 и братия его Саваниа, Одуиа, Калитан, Фелиа, Анан,
and his brethren, Sabania, Oduia, Calitan, Phelia, Anan,
11 Миха, Роов, Асевиа,
Micha, Roob, Asebias,
12 Закхор, Саравиа, Севаниа,
Zacchor, Sarabia, Sebania,
13 Одуа, сынове Вануини.
Odum, the sons of Banuae.
14 Началницы людий: Форос, Фааф-Моав, Илам, Зафуиа,
The heads of the people; Phoros, Phaath Moab, Elam, Zathuia,
15 сынове Ванниины Азгад, Вивай,
the sons of Bani, Asgad, Bebai,
16 Ананиа, Вагой, Идин,
Adania, Bagoi, Hedin
17 Атир, Езекиа, Азур,
Ater, Ezekia, Azur,
18 Одувиа, Исам, Висий,
Oduia, Esam, Besi,
19 Ариф, Анафоф, Новай,
Ariph, Anathoth, Nobai,
20 Мегафис, Месуллам, Изир,
Megaphes, Mesullam, Ezir,
21 Месозевил, Садук, Иеддуа,
Mesozebel, Saduc, Jeddua,
22 Фалтиа, Анан, Анаиа,
Phaltia, Anan, Anaea,
23 Осиа, Ананиа, Асув,
Osee, Anania, Asub,
24 Адой, Фалаа, Совик,
Aloes, Phalai, Sobec,
25 Раум, Ессавана, Маасиа
Reum, Essabana, Maasia,
26 и Аиа, Енан, Инам,
and Aia, Aenan, Enam,
27 Малух, Ирам, Ваана.
Maluch, Eram, Baana.
28 И прочии от людий, священницы, левити, дверницы, певцы, нафиними и всяк приходяй от людий земских ко закону Божию, жены их, сынове их, дщери их, всяк ведяй и разумеяй,
And the rest of the people, the priests, the Levites, the porters, the singers, the Nathinim, and every one who drew off from the nations of the land to the law of God, their wives, their sons, their daughters, every one who had knowledge and understanding,
29 укрепляхуся над братиею своею, и заклинаша их, и внидоша в клятву и в роту, еже ходити в законе Божии, иже дан есть рукою Моисеа раба Божия, да сотворят и сохранят вся заповеди Господни и судбы Его и повеления Его,
were urgent with their brethren, and bound them under a curse, and entered into a curse, and into an oath, to walk in the law of God, which was given by the hand of Moses, the servant of God; to keep and to do all the commandments of the Lord, and his judgements, and his ordinances;
30 и еже не дати дщерей наших людем земским, и дщерей их не возмем сыновом нашым:
and that we will not, [they said, ]give our daughters to the people of the land, nor will we take their daughters to our sons.
31 людие же земли носящии продаемая и вся купуемая во дни субботы продавати, не купим от них в субботы, ни в день святый: и оставим лето седмое, и даяние всех рук.
And [as for] the people of the land who bring wares and all [manner of] merchandise to sell on the sabbath-day, we [will] not buy of them on the sabbath or on the holy day: and we will leave the seventh year, and the exaction of every debt.
32 И поставим над нами заповедь даяти нам третию часть дидрахмы на лето, на дело дому Бога нашего,
And we will impose ordinances upon ourselves, to levy on ourselves the third part of a didrachm yearly for the service of the house of our God;
33 на хлебы предложения и на жертвы повседневныя, и во всесожжение присное суббот, новомесячий, в праздники и во святая, и яже о гресех, помолитися за Израиля, и на дела дому Бога нашего.
the show bread, and the continual meat-offering, and for the continual whole burnt offering, of the sabbaths, of the new moon, for the feast, and for the holy things, and the sin-offerings, to make atonement for Israel, and for the works of the house of our God.
34 И жребий метнухом о ношении древес, священницы и левити и людие, носити в дом Бога нашего, по домом отечеств наших, от времене до времене, от лета до лета возжигати на олтари Господу Богу нашему, якоже писано есть в законе,
And we cast lots for the office of wood-bearing, [we] the priests, and the Levites, and the people, to bring [wood] into the house of our God, according to the house of our families, at certain set times, year by year, to burn on the altar of the Lord our God, as it is written in the law:
35 и приносити первородная земли нашея и первородная плода всякаго древа, от лета до лета, в дом Господень,
and to bring the first fruits of our land, and the first fruits of the fruit of every tree, year by year, into the house of the Lord:
36 и первенцы сынов наших и скотов наших, якоже писано есть в законе, и первенцы волов наших и стад наших приносити в дом Бога нашего, священником служащым в дому Бога нашего:
the firstborn of our sons, and of our cattle, as it is written in the law, and the firstborn of our herds and of our flocks, to bring to the house of our God, for the priests that minister in the house of our God.
37 и начатки жит наших и плод всякаго древа, вина и елеа, приносити будем священником в сокровище дому Божия, и десятину земли нашея левитом, и тии левити десятину приемлют во всех градех дел наших.
And the first fruits of our corn, and the fruit of every tree, of wine, and of oil, will we bring to the priests to the treasury of the house of God; and a tithe of our land to the Levites: for the Levites themselves shall receive tithes in all the cities of the land we cultivate.
38 Будет же священник сын Ааронов с левиты в десятинах левитов, и левити имут приносити десятую часть десятины в дом Бога нашего в сокровище дому Божия,
And the priest the son of Aaron shall be with the Levites in the tithe of the Levite: and the Levites shall bring up the tenth part of [their] tithe to the house of our God, into the treasuries of the house of God.
39 яко в сокровища принесут сынове Израилевы и сынове левитстии начатки пшеницы и вина и елеа, и тамо (будут) сосуди святии, и священницы и служителие и дверницы и певцы, и не оставим дому Бога нашего.
For the children of Israel and the children of Levi shall bring into the treasuries the first fruits of the corn, and wine, and oil; and there [are] the holy vessels, and the priests, and the ministers, and the porters, and the singers: and we will not forsake the house of our God.

< Книга Неемии 10 >