< Книга пророка Наума 1 >

1 Пророчество о Ниневии: книга видения Наума сына Елкесеева.
論尼尼微的默示,就是伊勒歌斯人那鴻所得的默示。
2 Бог ревнив и мстяй Господь, мстяй Господь с яростию, Господь мстяй сопостатом Своим и потребляяй сам враги Своя.
耶和華是忌邪施報的上帝。 耶和華施報大有忿怒; 向他的敵人施報, 向他的仇敵懷怒。
3 Господь долготерпелив, и велика крепость Его, и очищаяй не очистит Господь: в скончании и трусе путь Его, и облацы прах ног Его:
耶和華不輕易發怒,大有能力, 萬不以有罪的為無罪。 他乘旋風和暴風而來, 雲彩為他腳下的塵土。
4 запрещаяй морю и изсушаяй е и вся реки опустошаяй. Умалися Васанитида и Кармил, и процветающая Ливана оскудеша:
他斥責海,使海乾了, 使一切江河乾涸。 巴珊和迦密的樹林衰殘; 黎巴嫩的花草也衰殘了。
5 горы потрясошася от Него, и холми поколебашася, и ужасеся земля от лица Его, вселенная и вси живущии на ней.
大山因他震動; 小山也都消化。 大地在他面前突起; 世界和住在其間的也都如此。
6 От лица гнева Его кто постоит? И кто сопротивится во гневе ярости Его? Ярость Его растаевает власти, и камение сотрошася от Него.
他發忿恨,誰能立得住呢? 他發烈怒,誰能當得起呢? 他的忿怒如火傾倒; 磐石因他崩裂。
7 Благ Господь терпящым Его в день скорбения, и знаяй боящыяся Его:
耶和華本為善, 在患難的日子為人的保障, 並且認得那些投靠他的人。
8 и в потопе пути скончание сотворит: востающыя и враги Его поженет тма.
但他必以漲溢的洪水淹沒尼尼微, 又驅逐仇敵進入黑暗。
9 Что помышляете на Господа? Скончание Сам сотворит, не отмстит дважды купно в скорби:
尼尼微人哪,設何謀攻擊耶和華呢? 他必將你們滅絕淨盡; 災難不再興起。
10 понеже до основания своего оляденеет, и аки блющь и оплетающься снеден будет, и аки трость сухоты полна.
你們像叢雜的荊棘, 像喝醉了的人, 又如枯乾的碎稭全然燒滅。
11 Из тебе изыдет помысл на Господа злый, совещаваяй сопротивная.
有一人從你那裏出來, 圖謀邪惡,設惡計攻擊耶和華。
12 Сия глаголет Господь: обладаяй водами многими, и сице разступятся, и слух твой не услышится ктому:
耶和華如此說: 尼尼微雖然勢力充足,人數繁多, 也被剪除,歸於無有。 猶大啊,我雖然使你受苦, 卻不再使你受苦。
13 и ныне сокрушу жезл его от тебе и узы твоя расторгну.
現在我必從你頸項上折斷他的軛, 扭開他的繩索。
14 И заповесть о тебе Господь, не разсеется от имене твоего ктому: от дому бога твоего потреблю изваянная и слиянная положу гроб твой, яко скори (есте).
耶和華已經出令,指着尼尼微說: 你名下的人必不留後; 我必從你神的廟中除滅雕刻的偶像和鑄造的偶像; 我必因你鄙陋,使你歸於墳墓。
15 Се, на горах ноги благовествующаго и возвещающаго мир: празднуй, Иудо, праздники твоя, воздаждь обеты твоя, зане не приложат ктому еже проити сквозе тебе во обетшание: скончася и извержеся.
看哪,有報好信傳平安之人的腳登山,說: 猶大啊,可以守你的節期, 還你所許的願吧! 因為那惡人不再從你中間經過, 他已滅絕淨盡了。

< Книга пророка Наума 1 >