< От Матфея святое благовествование 1 >

1 Книга родства Иисуса Христа, Сына Давидова, Сына Авраамля.
Yesu Kristo a ofi Ɔhene Dawid ne Abraham abusua mu no mpanyimfo din na edidi so yi:
2 Авраам роди Исаака. Исаак же роди Иакова. Иаков же роди Иуду и братию его.
Abraham ba ne Isak, Isak ba ne Yakob; Yakob nso mma ne Yuda ne ne nuanom.
3 Иуда же роди Фареса и Зару от Фамары. Фарес же роди Есрома. Есром же роди Арама.
Yuda mma ne Peres ne Sera. Wɔn na ne Tamar. Peres ba ne Hesron na Hesron nso ba ne Ram.
4 Арам же роди Аминадава. Аминадав же роди Наассона. Наассон же роди Салмона.
Ram woo Aminadab, Aminadab woo Nahson, Nahson nso woo Salmon.
5 Салмон же роди Вооза от Рахавы. Вооз же роди Овида от Руфы. Овид же роди Иессеа.
Salmon ne ne yere Rahab woo Boas, Boas ne ne yere Rut woo Obed, Obed nso woo Yisai.
6 Иессей же роди Давида царя. Давид же царь роди Соломона от Уриины.
Yisai ba ne Ɔhene Dawid. Dawid ba ne Salomo. Dawid ne Batseba a na anka ɔyɛ Uria yere no na wɔwoo Salomo.
7 Соломон же роди Ровоама. Ровоам же роди Авию. Авиа же роди Асу.
Salomo woo Rehoboam, Rehoboam woo Abia, Abia woo Asa.
8 Аса же роди Иосафата. Иосафат же роди Иорама. Иорам же роди Озию.
Asa woo Yehosafat, Yehosafat woo Yoram, Yoram nso woo Usia
9 Озиа же роди Иоафама. Иоафам же роди Ахаза. Ахаз же роди Езекию.
Usia ba ne Yotam, Yotam ba ne Ahas: Ahas ba ne Hiskia.
10 Езекиа же роди Манассию. Манассиа же роди Амона. Амон же роди Иосию.
Hiskia ba ne Manase, Manase ba ne Amon, Amon nso ba ne Yosia.
11 Иосиа же роди Иехонию и братию его, в преселение Вавилонское (в некиих греч.: Иосиа же роди Иоакима и братию его. Иоаким же роди Иехонию в преселение Вавилонское.).
Yosia woo Yekonia ne ne nuanom. Wɔwoo wɔn bere a na Yudafo te nnommum mu wɔ Babilon no.
12 По преселении же Вавилонстем, Иехониа роди Салафииля. Салафииль же роди Зоровавеля.
Wɔn a wofi Babilon nnommum mu bae no akyi awo ntoatoaso ni: Yekonia woo Sealtiel, Sealtiel woo Serubabel.
13 Зоровавель же роди Авиуда. Авиуд же роди Елиакима. Елиаким же роди Азора.
Serubabel woo Abihud, Abihud woo Eliakim, Eliakim nso woo Asor.
14 Азор же роди Садока. Садок же роди Ахима. Ахим же роди Елиуда.
Asor ba ne Sadok, Sadok ba ne Akim, Akim ba ne Elihud.
15 Елиуд же роди Елеазара. Елеазар же роди Матфана. Матфан же роди Иакова.
Elihud ba ne Eleasar, Eleasar ba ne Matan. Matan nso ba ne Yakob,
16 Иаков же роди Иосифа, мужа Мариина, из Неяже родися Иисус, глаголемый Христос.
Yakob woo Yosef a ɔwaree Maria no. Saa Maria yi na ɔwoo Yesu Kristo.
17 Всех же родов от Авраама до Давида родове четыренадесяте: и от Давида до преселения Вавилонскаго родове четыренадесяте: и от преселения Вавилонскаго до Христа родове четыренадесяте.
Awo ntoatoaso a efi Abraham so de besi Ɔhene Dawid so yɛ dunan. Efi Ɔhene Dawid so de besi bere a wɔfaa ɔman no nnommum kɔɔ Babilon no nso awo ntoatoaso yɛ dunan saa ara. Saa ara nso na efi bere a wotu fii Babilon san baa wɔn man mu bio no de besi Kristo awo so nso yɛ awo ntoatoaso dunan.
18 Иисус Христово Рождество сице бе: обрученней бо бывши Матери Его Марии Иосифови, прежде даже не снитися има, обретеся имущи во чреве от Духа Свята.
Sɛnea Yesu Kristo awo ho nsɛm te ni: Wɔde ne na Maria maa Yosef sɛ ɔnware no, nanso ansa na wobehyia mu sɛ awarefo no, ohuu sɛ wanyinsɛn; nea efi Honhom Kronkron.
19 Иосиф же муж Ея, праведен сый и не хотя Ея обличити, восхоте тай пустити Ю.
Ɛbaa saa no, ne kunu Yosef a odi ne ho ni no ampɛ sɛ obegu Maria anim ase nti ɔyɛɛ nʼadwene sɛ obegyaa no aware wɔ kokoa mu.
20 Сия же ему помыслившу, се, Ангел Господень во сне явися ему, глаголя: Иосифе, сыне Давидов, не убойся прияти Мариам жены твоея: рождшеебося в Ней, от Духа есть Свята:
Bere a asɛm no ayɛ Yosef dadwen no, Awurade bɔfo beyii ne ho adi kyerɛɛ no wɔ dae mu. Ɔbɔfo no kae se, “Yosef, Dawid ba, nsuro sɛ wobɛfa Maria sɛ wo yere efisɛ ne nyinsɛn no fi Honhom Kronkron.
21 родит же Сына, и наречеши имя Ему Иисус: Той бо спасет люди Своя от грех их.
Ɔbɛwo ɔbarima na woato no din Yesu, ase ne Agyenkwa, efisɛ ɔno na obegye ne nkurɔfo nkwa afi wɔn bɔne mu.”
22 Сие же все бысть, да сбудется реченное от Господа пророком, глаголющим:
Eyi nyinaa baa mu de hyɛɛ nea Awurade nam odiyifo no so kae no ma se:
23 се, Дева во чреве приимет и родит Сына, и нарекут имя Ему Еммануил, еже есть сказаемо: с нами Бог.
“Ɔbabun no benyinsɛn, na wawo ɔbabarima, na wɔato no din Immanuel” a ase ne sɛ, “Onyankopɔn ne yɛn wɔ hɔ.”
24 Востав же Иосиф от сна, сотвори якоже повеле ему Ангел Господень, и прият жену свою,
Bere a Yosef nyan no, ɔyɛɛ sɛnea ɔbɔfo no hyɛɛ no sɛ ɔnyɛ no. Enti ɔkɔfaa Maria baa ne fi ma ɔbɛyɛɛ ne yere.
25 и не знаяше Ея, дондеже роди Сына Своего первенца, и нарече имя Ему Иисус.
Nanso Yosef ne Maria anhyia da kosii sɛ Maria woo ɔbabarima maa Yosef too ne din “Yesu.”

< От Матфея святое благовествование 1 >