< От Марка святое благовествование 1 >
1 Зачало Евангелиа Иисуса Христа, Сына Божия,
Počátek evangelium Ježíše Krista, Syna Božího;
2 якоже есть писано во пророцех: се, Аз посылаю Ангела Моего пред лицем Твоим, иже уготовит путь Твой пред Тобою.
Jakož psáno jest v prorocích: Aj, já posílám anděla svého před tváří tvou, kterýž připraví cestu tvou před tebou.
3 Глас вопиющаго в пустыни: уготовайте путь Господень, правы творите стези Его.
Hlas volajícího na poušti: Připravujte cestu Páně, přímé čiňte stezky jeho.
4 Бысть Иоанн крестяй в пустыни и проповедая крещение покаяния во отпущение грехов.
Křtil Jan na poušti, a kázal křest pokání na odpuštění hříchů.
5 И исхождаше к нему вся Иудейская страна и Иерусалимляне: и крещахуся вси во Иордане реце от него, исповедающе грехи своя.
I vycházela k němu všecka krajina Judská i Jeruzalémští, a křtěni byli od něho všickni v Jordáně řece, vyznávajíce hříchy své.
6 Бе же Иоанн оболчен власы велблужди, и пояс усмен о чреслех его, и ядый акриды и мед дивий.
Byl pak Jan odín srstmi velbloudovými, a pás kožený na bedrách jeho, a jídal kobylky a med lesní.
7 И проповедаше, глаголя: грядет Креплий мене вслед мене, Емуже несмь достоин преклонься разрешити ремень сапог Его:
A kázal, řka: Jde za mnou silnější nežli já, kterémuž nejsem hoden, sehna se, rozvázati řeménka u obuvi jeho.
8 аз убо крестих вы водою: Той же крестит вы Духом Святым.
Já zajisté křtil jsem vás vodou, ale onť vás křtíti bude Duchem svatým.
9 И бысть во онех днех, прииде Иисус от Назарета Галилейскаго и крестися от Иоанна во Иордане.
I stalo se v těch dnech, přišel Ježíš z Nazarétu Galilejského, a pokřtěn jest od Jana v Jordáně.
10 И абие восходя от воды, виде разводящася небеса и Духа яко голубя, сходяща Нань.
A hned vystoupiv z vody, uzřel nebesa otevřená a Ducha jako holubici sstupujícího na něj.
11 И глас бысть с небесе: Ты еси Сын Мой возлюбленный, о Немже благоволих.
A hlas stal se s nebe: Ty jsi ten můj milý Syn, v němž mi se dobře zalíbilo.
12 И абие Дух изведе Его в пустыню.
A i hned ho Duch vypudil na poušť.
13 И бе ту в пустыни дний четыредесять, искушаемь сатаною, и бе со зверьми: и Ангели служаху Ему.
I byl tam na poušti čtyřidceti dnů, a pokoušín byl od satana; a byl s zvěří, a andělé přisluhovali jemu.
14 По предании же Иоаннове, прииде Иисус в Галилею, проповедая Евангелие Царствия Божия
Když pak byl vsazen Jan, přišel Ježíš do Galilee, káže evangelium království Božího,
15 и глаголя, яко исполнися время и приближися Царствие Божие: покайтеся и веруйте во Евангелие.
A pravě: Že se naplnil čas, a přiblížilo se království Boží. Čiňte pokání, a věřte evangelium.
16 Ходя же при мори Галилейстем, виде Симона и Андреа брата (того) Симона, вметающа мрежи в море: беста бо рыбаря.
A chodě podlé moře Galilejského, uzřel Šimona a Ondřeje bratra jeho, ani pouštějí síti do moře, (nebo rybáři byli.)
17 И рече има Иисус: приидита вслед Мене, и сотворю вас быти ловца человеком.
I řekl jim Ježíš: Poďte za mnou, a učiním vás rybáře lidí.
18 И абие оставльша мрежи своя, по Нем идоста.
A hned opustivše síti své, šli za ním.
19 И прешед мало оттуду, узре Иакова Зеведеова и Иоанна брата его, и та в корабли строяща мрежа:
A poodšed odtud maličko, uzřel Jakuba syna Zebedeova, a Jana bratra jeho, ani na lodí tvrdí síti.
20 и абие воззва я. И оставльша отца своего Зеведеа в корабли с наемники, по Нем идоста.
A hned povolal jich. A oni opustivše otce svého Zebedea na lodí s pacholky, šli za ním.
21 И внидоша в Капернаум: и абие в субботы вшед в сонмище, учаше.
I vešli do Kafarnaum. A hned v sobotu šed do školy, učil.
22 И дивляхуся о учении Его: бе бо учя их яко власть имый, и не яко книжницы.
I divili se náramně učení jeho; nebo učil je, jako moc maje, a ne jako zákonníci.
23 И бе в сонмищи их человек в дусе нечисте, и воззва,
I byl v škole jejich člověk, maje ducha nečistého. Kterýž zvolal,
24 глаголя: остави, что нам и Тебе, Иисусе Назарянине? Пришел еси погубити нас: вем Тя, кто еси, Святый Божий.
Řka: Ach, což jest tobě do nás, Ježíši Nazaretský? Přišel jsi zatratiti nás. Znám tě, kdo jsi, že ten Svatý Boží.
25 И запрети ему Иисус, глаголя: умолчи и изыди из него.
I přimluvil mu Ježíš, řka: Umlkniž a vyjdi z něho.
26 И стрясе его дух нечистый, и возопи гласом великим, и изыде из него.
I polomcovav jím duch nečistý a křiče hlasem velikým, vyšel z něho.
27 И ужасошася вси, якоже стязатися им к себе, глаголющым: что есть сие? (и) что учение новое сие, яко по области и духовом нечистым велит, и послушают Его?
I lekli se všickni, tak že se tázali mezi sebou, řkouce: I co jest toto? Jakéž toto nové učení, že mocně i těm duchům nečistým rozkazuje, a poslouchají ho?
28 Изыде же слух Его абие во всю страну Галилейску.
I roznesla se pověst o něm hned po vší krajině Galilejské.
29 И абие из сонмища изшедше, приидоша в дом Симонов и Андреов со Иаковом и Иоанном.
A hned vyšedše ze školy, přišli do domu Šimonova a Ondřejova s Jakubem a s Janem.
30 Теща же Симонова лежаше огнем жегома: и абие глаголаша Ему о ней.
Šimonova pak svegruše ležela, majíc zimnici. A hned jemu pověděli o ní.
31 И приступль воздвиже ю, емь за руку ея: и остави ю огнь абие, и служаше им.
A přistoupiv, pozdvihl jí, ujav ji za ruku její, a hned přestala jí zimnice. I posluhovala jim.
32 Позде же бывшу, егда захождаше солнце, приношаху к Нему вся недужныя и бесныя.
Večer pak při západu slunce, nosili k němu všecky nemocné i ďábelníky.
33 И бе весь град собрался к дверем.
A bylo se všecko město zběhlo ke dveřím.
34 И изцели многи зле страждущыя различными недуги: и бесы многи изгна, и не оставляше глаголати бесы, яко ведяху Его Христа суща.
I uzdravoval mnohé ztrápené rozličnými neduhy, a ďábelství mnohá vymítal, a nedopouštěl mluviti ďáblům; nebo znali ho.
35 И утро, нощи сущей зело, востав изыде, и иде в пусто место, и ту молитву деяше.
A přede dnem velmi ráno vstav, vyšel a odšel na pusté místo, a tam se modlil.
36 И гнаша Его Симон и иже с ним:
I šli za ním Šimon i ti, kteříž s ním byli.
37 и обретше Его, глаголаша Ему, яко вси Тебе ищут.
A nalezše jej, řekli jemu: Všickni tě hledají.
38 И глагола им: идем в ближния веси и грады, да и тамо проповем: на сие бо изыдох.
I dí jim: Poďmež do okolních městeček, abych i tam kázal. Nebo na to jsem přišel.
39 И бе проповедая на сонмищих их, во всей Галилеи, и бесы изгоня.
I kázal v školách jejich ve vší Galilei, a ďábelství vymítal.
40 И прииде к Нему прокажен, моля Его и на колену припадая пред Ним, и глаголя Ему, яко, аще хощеши, можеши мя очистити.
Tedy přišel k němu malomocný, prose ho, a klekna před ním, řekl jemu: Chceš-li, můžeš mne očistiti.
41 Иисус же милосердовав, простер руку, коснуся его, и глагола ему: хощу, очистися.
Ježíš pak slitovav se, vztáhl ruku, dotekl se ho a řekl jemu: Chci, buď čist.
42 И рекшу ему, абие отиде от него прокажение, и чист бысть.
A když to řekl, hned odstoupilo od něho malomocenství, a očištěn jest.
43 И запрещь ему, абие изгна его:
I zapověděv mu přísně, hned ho odbyl,
44 и глагола ему: блюди, ни комуже ничесоже рцы: но шед покажися иерееви и принеси за очищение твое, яже повеле Моисей, во свидетелство им.
A řekl mu: Viziž, abys žádnému nic nepravil. Ale jdi, ukaž se knězi, a obětuj za očištění své to, což přikázal Mojžíš, na svědectví proti nim.
45 Он же изшед начат проповедати много и проносити слово, якоже ктому не мощи Ему яве во град внити: но вне в пустых местех бе. И прихождаху к Нему отвсюду.
On pak vyšed, počal vypravovati mnoho a ohlašovati tu věc, tak že již nemohl Ježíš do města zjevně vjíti, ale vně na místech pustých byl. I scházeli se k němu odevšad.