< Левит 24 >

1 И рече Господь к Моисею, глаголя:
And the Lord spak to Moises, and seide, Comaunde thou to the sones of Israel,
2 заповеждь сыном Израилевым, да возмут ти елей от масличия чист исцежен в светение, да горит светило всегда,
that thei brynge to thee oile of olyues, pureste oile, and briyt, to the lanternes to be ordeyned contynueli with out the veil of witnessyng,
3 вне завесы в скинии свидения, и возжигати будут его Аарон и сынове его от вечера до заутра пред Господем непрестанно, законно вечно в роды вашя:
in the tabernacle of boond of pees; and Aaron schal araye tho lanternes fro euentid `til to euentid bifor the Lord, bi religioun and custom euerlastynge in youre generaciouns;
4 на светилнице чистем возжигати будете светила пред Господем даже до утра.
tho schulen be set euere on a clenneste candilstike in the siyt of the Lord.
5 И возмете муки пшеничны, и сотворите от нея дванадесять хлебов: дву десятин да будет хлеб един:
Also thou schalt take wheete flour, and thou schalt bake therof twelue looues, which schulen haue ech bi hem silf twei tenthe partis,
6 и возложите их на два положения, по шести хлебов едино положение на трапезе чисте пред Господем:
of whiche thou schalt sette sexe on euer eithir side, on a clenneste boord bifor the Lord;
7 и возложите на едино положение ливан чист и соль, и да будут хлебы в память предлежащыя пред Господем:
and thou schalt sette clereste encense on tho looues, that the looues be in to mynde of offryng of the Lord;
8 в день субботы да предлагаются пред Господем всегда от сынов Израилевых, завет вечный:
bi ech sabat tho schulen be chaungid bifor the Lord, and schulen be takun of the sones of Israel bi euerlastynge boond of pees;
9 и да будут Аарону и сыном его, и да снедят я на месте святе, суть бо святая святых: сие им от жертв Господу в закон вечный.
and tho schulen be Aarons and hise sones, that thei ete tho in the hooli place, for it is hooli of the noumbre of hooli thingis, of the sacrifices of the Lord, bi euerlastynge lawe.
10 И изыде сын жены Израилтяныни, и сей бе сын Египтянина в сынех Израилевых: и пряхуся в полце иже от Израилтяныни и муж Израилтянин:
Lo! forsothe the sone of a womman of Israel, whom sche childide of a man Egipcian, yede out among the sones of Israel, and chidde in the castels with a man of Israel,
11 и нарек сын жены Израилтяныни имя (Господне) прокля. И приведоша его к Моисею. Имя же матере его Саломииф, дщерь Давриина, от племене Данова.
and whanne he hadde blasfemyd the name of the Lord, and hadde cursid the Lord, he was brouyt to Moises; forsothe his modir was clepid Salumyth, the douytir of Dabry, of the lynage of Dan;
12 И ввергоша его в темницу, разсудити о нем повелением Господним.
and thei senten hym to prisoun, til thei wisten what the Lord comaundide.
13 И рече Господь к Моисею, глаголя:
And the Lord spak to Moises and seide,
14 изведи клявшаго вне полка, и да возложат вси слышавшии руце свои на главу его, и да побиют его камением весь сонм:
Lede out the blasfemere without the castels, and alle men that herden, sette her hondis on his heed, and al the puple stone hym.
15 и сыном Израилевым глаголи и речеши к ним: человек человек, иже аще прокленет Бога своего, грех приимет:
And thou schalt speke to the sones of Israel, A man that cursith his God,
16 нарицаяй же имя Господне смертию да умрет: камением да побиют его весь сонм израильский: аще туземец, или пришлец, егда наречет имя Господне, да умрет:
schal bere his synne, and he that blasfemeth the name of the Lord, die bi deeth; al the multitude of the puple schal oppresse hym with stoonus, whether he that blasfemede the name of the Lord is a citeseyn, whether a pilgrym, die he bi deeth.
17 и человек, иже аще поразит всяку душу человечу, и умрет, смертию да умрет:
He that smytith and sleeth a man, die bi deeth;
18 и иже аще ударит скота, и умрет, да воздаст душу вместо души:
he that smytith a beeste, yelde oon in his stide, that is, lijf for lijf.
19 и аще кто сотворит порок ближнему, якоже сотвори ему, такожде и ему да сотворят:
If a man yyueth a wem to ony of hise citeseyns, as he dide, so be it don to him;
20 изломление за изломление, око за око, зуб за зуб: якоже сотворил порок человеку, такожде да сотворят и ему:
he schal restore brekyng for brekyng, iye for iye, tooth for tooth; what maner wem he yaf, he schal be compellid to suffre sich a wem.
21 иже аше ударит человека, и умрет смертию да умрет:
He that smytith werk beeste, yeelde another; he that smytith a man, schal be punyschid.
22 оправдание едино будет пришелцу и туземцу, яко Аз есмь Господь Бог ваш.
Euene doom be among you, whether a pilgrym ethir a citeseyn synneth, for Y am youre Lord God.
23 И глагола Моисей к сыном Израилевым, и изведоша клявшаго вне полка, и побиша его камением весь сонм: и сынове Израилевы сотвориша, якоже заповеда Господь Моисею.
And Moyses spak to the sones of Israel, and thei brouyten forth out of the castels hym that blasfemede, and oppressiden with stoonus. And the sones of Israel diden, as the Lord comaundide to Moyses.

< Левит 24 >