< Левит 21 >
1 И рече Господь к Моисею, глаголя: рцы жерцем сыном Аароним, и речеши им: над душами да не осквернятся в языце своем,
Y el SEÑOR dijo a Moisés: Habla a los sacerdotes hijos de Aarón, y diles que no se contaminen por un muerto en sus pueblos.
2 но разве в дому ближняго своего, над отцем и материю, и сынами и дщерьми, над братом
Mas por su pariente cercano a sí, por su madre, o por su padre, o por su hijo, o por su hermano,
3 и над сестрою своею девою, яже есть ближняя ему, не дана мужу, над сими да осквернятся:
o por su hermana virgen, a él cercana, la cual no haya tenido marido, por ella se contaminará.
4 да не осквернится внезапу в людех своих, во осквернение свое.
No se contaminará, por el príncipe en su pueblo, ensuciándose.
5 И да не обриете главы по мертвем, и обличия брады да не обриют, и на плотех своих да не сотворят язв:
No harán calva en su cabeza, ni raerán la punta de su barba, ni en su carne harán rasguños.
6 святи да будут Богу своему и не осквернят имене Бога своего: жертвы бо Господни дары Бога своего сами приносят, и будут святи.
Santos serán a su Dios, y no ensuciarán el nombre de su Dios; porque los fuegos del SEÑOR, el pan de su Dios ofrecen; por tanto serán santos.
7 Жены блудницы и осквернены да не поймут, и жены изгнаныя от мужа ея да не поймут: яко святи суть Господу Богу своему:
Mujer ramera o infame no tomarán; ni tomarán mujer repudiada de su marido; porque el sacerdote es santo a su Dios.
8 и да освятиши его: дары Господа Бога вашего сей приносит, свят будет: яко свят Аз есмь Господь Бог ваш освящая их.
Y lo santificarás, porque el pan de tu Dios ofrece; santo será a ti, porque santo soy yo el SEÑOR vuestro santificador.
9 И дщерь человека жерца аще осквернится, еже соблудити, имя отца своего сия оскверняет: огнем да сожжется.
Y la hija del varón sacerdote, si comenzare a fornicar, a su padre contamina; quemada será en fuego.
10 И жрец великий от братий своих, емуже возлиян на главу елей помазания, и совершенный, еже облачитися в ризы, главы да не открыет, и риз своих да не раздерет,
Y el sumo sacerdote entre sus hermanos, sobre cuya cabeza fue derramado el aceite de la unción, y que fue consagrado para vestir las vestimentas, no descubrirá su cabeza, ni romperá sus vestidos;
11 и ко всякой души умершей да не приидет: над отцем своим и над материю своею да не осквернится,
ni entrará a alguna persona muerta, ni por su padre, o por su madre se contaminará.
12 и от святых да не изыдет, и да не осквернит имене святаго Бога своего, яко святый елей помазания Бога его на нем: Аз Господь.
Ni saldrá del santuario, ni ensuciará el santuario de su Dios; porque la corona del aceite de la unción de su Dios está sobre él. Yo soy el SEÑOR.
13 Сей в жену деву от рода своего да поймет:
Y tomará él mujer con su virginidad.
14 вдовицы же и изгнаныя, и оскверненыя и блудницы, сих да не поймет: но девицу от племене своего да поймет в жену:
Viuda, o repudiada, o infame, o ramera, éstas no tomará; mas tomará virgen de su pueblo por mujer.
15 и да не осквернит семене своего в людех своих: Аз Господь Бог освящаяй его.
Y no ensuciará su simiente en su pueblo; porque yo el SEÑOR soy el que los santifico.
16 И рече Господь к Моисею, глаголя:
Y el SEÑOR habló a Moisés, diciendo:
17 рцы ко Аарону, глаголя: человек от рода твоего в родех ваших, аще коему будет на нем порок, да не приступит приносити дары Бога своего:
Habla a Aarón, y dile: El varón de tu simiente en sus generaciones, en el cual hubiere falta, no se acercará para ofrecer el pan de su Dios.
18 всяк человек, емуже аще будет на нем порок, да не приступит: человек слеп, или хром, или корносый, или ухорезан,
Porque ningún varón en el cual hubiere falta, se acercará: varón ciego, o cojo, o falto, o sobrado,
19 или человек, емуже есть сокрушение руки или сокрушение ноги,
o varón en el cual hubiere quebradura de pie o quebradura de mano,
20 или горбат, или гноеточив очима, или бельмоочен, или человек, на немже суть красты дивия, или лишаи, или единоятрный:
o jorobado, o lagañoso, o que tuviere nube en el ojo, o que tuviere sarna, o empeine, o testículo atrofiado.
21 всяк, емуже аще будет на нем порок от семене Аарона жерца, да не приступит принести жертв Богу твоему, зане порок на нем: даров Божиих да не приступит приносити:
Ningún varón de la simiente de Aarón sacerdote, en el cual hubiere falta, se acercará para ofrecer las ofrendas encendidas del SEÑOR. Hay falta en él; no se acercará a ofrecer el pan de su Dios.
22 дары Бога своего святая святых, и от святых да снест:
El pan de su Dios, de lo santísimo y de las cosas santificadas, comerá.
23 обаче к завесе да не приступит, и ко олтарю да не приближится, яко порок имать: и да не осквернит святилища Бога своего, яко Аз Господь освящаяй их.
Pero no entrará del velo adentro, ni se acercará al altar, por cuanto hay falta en él; y no ensuciará mi santuario, porque yo el SEÑOR soy el que los santifico.
24 И глагола Моисей ко Аарону и сыном его, и ко всем сыном Израилевым.
Y Moisés habló esto a Aarón, y a sus hijos, y a todos los hijos de Israel.