< Левит 2 >
1 Аще же душа принесет дар жертву Господу, мука пшенична да будет дар его, и да возлиет на ню елей, и возложит на ню ливан: жертва есть:
「若有人獻素祭為供物給耶和華,要用細麵澆上油,加上乳香,
2 и да принесет ю к сыном Аароним жерцем, и возмет от нея полну горсть муки пшеничны с елеем и весь ливан ея, и да возложит жрец память ея на олтарь: жертва воня благоухания Господу:
帶到亞倫子孫作祭司的那裏;祭司就要從細麵中取出一把來,並取些油和所有的乳香,然後要把所取的這些作為紀念,燒在壇上,是獻與耶和華為馨香的火祭。
3 и останок от жертвы Аарону и сыном его: святое святых от жертв Господних.
素祭所剩的要歸給亞倫和他的子孫;這是獻與耶和華的火祭中為至聖的。
4 Аще же принесет дар жертву печену в пещи от муки пшеничны, хлебы пресны спряжены с елеем и опресноки помазаны елеем.
「若用爐中烤的物為素祭,就要用調油的無酵細麵餅,或是抹油的無酵薄餅。
5 Аще же жертва от сковрады дар твой, мука пшенична смешена со елеем, пресна да будут:
若用鐵鏊上做的物為素祭,就要用調油的無酵細麵,
6 и да разломиши я на укрухи, и возлиеши на на елей: жертва есть Господу.
分成塊子,澆上油;這是素祭。
7 Аще же жертву от огнища дар твой, мука пшенична с елеем да сотворена будет:
若用煎盤做的物為素祭,就要用油與細麵做成。
8 и принесет жертву, юже аще сотворит от сих Господу, и да принесет к жерцу:
要把這些東西做的素祭帶到耶和華面前,並奉給祭司,帶到壇前。
9 и приступив ко олтарю, да отимет жрец от жертвы память ея, и да возложит жрец на олтарь: приношение воня благовония Господу:
祭司要從素祭中取出作為紀念的,燒在壇上,是獻與耶和華為馨香的火祭。
10 останок же от жертвы Аарону и сыном его: святая святых от приношений Господу.
素祭所剩的要歸給亞倫和他的子孫。這是獻與耶和華的火祭中為至聖的。
11 Всяку жертву, юже аще приносите Господу, не сотворите квасну: всяк бо квас и всяк мед да не принесете от него, еже приносити Господу дар.
「凡獻給耶和華的素祭都不可有酵;因為你們不可燒一點酵、一點蜜當作火祭獻給耶和華。
12 От начатков да принесете я Господу: на олтарь же да не вознесутся в воню благовония Господу.
這些物要獻給耶和華作為初熟的供物,只是不可在壇上獻為馨香的祭。
13 И всяк дар жертвы вашея солию да осолится: да не отставите соли завета Господня от жертв ваших, во всяком даре вашем да принесете Господу Богу вашему соль.
凡獻為素祭的供物都要用鹽調和,在素祭上不可缺了你上帝立約的鹽。一切的供物都要配鹽而獻。
14 Аще же принесеши жертву от начатков жит Господу, новы спряжены зелены класы истлачены Господу, и принесеши жертву от начатков жит:
若向耶和華獻初熟之物為素祭,要獻上烘了的禾穗子,就是軋了的新穗子,當作初熟之物的素祭。
15 и да возлиеши на ню елей, и да возложиши на ню ливан: жертва есть:
並要抹上油,加上乳香;這是素祭。
16 и да вознесет жрец память ея от спряженых с елеем, и весь ливан ея: принос есть Господу.
祭司要把其中作為紀念的,就是一些軋了的禾穗子和一些油,並所有的乳香,都焚燒,是向耶和華獻的火祭。」