< Левит 12 >

1 И рече Господь к Моисею, глаголя:
主はまたモーセに言われた、
2 глаголи сыном Израилевым и речеши к ним, глаголя: жена, яже аще зачнет и родит мужеск пол, нечиста будет седмь дний: по днем (естественнаго) разлучения скверны ея, нечиста будет:
「イスラエルの人々に言いなさい、『女がもし身ごもって男の子を産めば、七日のあいだ汚れる。すなわち、月のさわりの日かずほど汚れるであろう。
3 и в день осмый да обрежет плоть конечную его:
八日目にはその子の前の皮に割礼を施さなければならない。
4 и сидети будет тридесять и три дни в крови нечистей своей: всякой вещи святей да не прикоснется и в святилище да не внидет, дондеже скончаются дние очищения ея.
その女はなお、血の清めに三十三日を経なければならない。その清めの日の満ちるまでは、聖なる物に触れてはならない。また聖なる所にはいってはならない。
5 Аще же женск пол родит, и нечиста будет четыренадесять дний по (естественней) скверне ея, и шестьдесят и шесть дний сидети будет в крови нечистоты своея.
もし女の子を産めば、二週間、月のさわりと同じように汚れる。その女はなお、血の清めに六十六日を経なければならない。
6 И егда исполнятся дние очищения ея о сыне ея или дщери, да принесет агнца непорочна единолетна во всесожжение, и птенца голубина или горлицу греха ради, пред двери скинии свидения к жерцу,
男の子または女の子についての清めの日が満ちるとき、女は燔祭のために一歳の小羊、罪祭のために家ばとのひな、あるいは山ばとを、会見の幕屋の入口の、祭司のもとに、携えてこなければならない。
7 и да принесет е пред Господа: и помолится о ней жрец и очистит ю от тока крове ея: сей закон раждающия мужеск пол или женск.
祭司はこれを主の前にささげて、その女のために、あがないをしなければならない。こうして女はその出血の汚れが清まるであろう。これは男の子または女の子を産んだ女のためのおきてである。
8 Аще же не обрящет рука ея доволнаго на агнца, и да возмет две горлицы или два птенца голубина, единаго на всесожжение и другаго греха ради: и помолится о ней жрец, и очистится.
もしその女が小羊に手の届かないときは、山ばと二羽か、家ばとのひな二羽かを取って、一つを燔祭、一つを罪祭とし、祭司はその女のために、あがないをしなければならない。こうして女は清まるであろう』」。

< Левит 12 >