< Плач Иеремии 5 >
1 Молитва Иеремии пророка. Помяни, Господи, что бысть нам: призри и виждь укоризну нашу:
Acuérdate, o! Jehová, de lo que nos ha venido: vé, y mira nuestra vergüenza.
2 достояние наше обратися к чуждим и домы нашя ко иноплеменником:
Nuestra heredad se ha vuelto a extraños, nuestras casas a forasteros.
3 сири быхом, несть отца, матери нашя яко вдовы.
Huérfanos somos sin padre: nuestras madres como viudas.
4 Воду нашу за сребро пихом, дрова наша за цену куповахом:
Nuestra agua bebemos por dinero, nuestra leña compramos por precio.
5 на выя нашя гоними быхом, трудихомся, не почихом.
Sobre nuestra cerviz padecemos persecución; cansámosnos, y no hay para nosotros descanso.
6 Египет даде руку, Ассур в насыщение их.
A Egipto dimos la mano, y al Asirio, para hartarnos de pan.
7 Отцы наши согрешиша, и несть их, мы же беззакония их подяхом.
Nuestros padres pecaron, y son muertos; y nosotros llevamos sus castigos.
8 Раби обладаша нами, избавляющаго несть от руку их.
Siervos se enseñorearon de nosotros: no hubo quien nos librase de su mano.
9 В душах наших носихом хлеб наш, от лица меча в пустыни.
Con el peligro de nuestras vidas traíamos nuestro pan delante de la espada del desierto.
10 Кожа наша аки пещь обгоре, разседошася от лица бурей глада.
Nuestros cueros se ennegrecieron como un horno a causa del ardor de la hambre.
11 Жен в Сионе смириша, девиц во градех Иудиных.
Afligieron a las mujeres en Sión, a las vírgenes en las ciudades de Judá.
12 Князи в руках их повешени быша, старейшины не прославишася.
A los príncipes colgaron con su mano: no reverenciaron los rostros de los viejos.
13 Избраннии плачь подяша, и юноши в кладе изнемогоша.
Llevaron los mozos a moler, y los muchachos desfallecieron en la leña.
14 И старцы от врат оскудеша, избраннии от песней своих умолкоша.
Los ancianos cesaron de la puerta, los mancebos de sus canciones.
15 Разсыпася радость сердец наших, обратися в плачь лик наш,
Cesó el gozo de nuestro corazón, nuestro corro se tornó en luto.
16 спаде венец со главы нашея: горе нам, яко согрешихом.
Cayó la corona de nuestra cabeza: ¡ay ahora de nosotros! porque pecamos.
17 О сем смутися сердце наше, о сем померкнуша очи наши.
Por esto fue entristecido nuestro corazón, por esto se entenebrecieron nuestros ojos.
18 На горе Сионе, яко погибе, лисицы ходиша.
Por el monte de Sión que es asolado, zorras andan en él.
19 Ты же, Господи, во веки вселишися, престол Твой в род и род.
Mas tú, Jehová, para siempre permanecerás: tu trono de generación en generación.
20 Вскую во веки забываеши нас, оставиши ли нас в продолжение дний?
¿Por qué te olvidarás para siempre de nosotros? ¿dejarnos has por luengos días?
21 Обрати ны, Господи, к Тебе, и обратимся, и вознови дни нашя якоже прежде.
Vuélvenos, o! Jehová, a ti, y volvernos hemos: renueva nuestros días como al principio.
22 Яко отревая отринул еси нас, разгневался еси на ны зело.
Porque desechando nos has desechado: háste airado contra nosotros en gran manera.