< Плач Иеремии 5 >

1 Молитва Иеремии пророка. Помяни, Господи, что бысть нам: призри и виждь укоризну нашу:
Lembra-te, SENHOR, do que tem nos acontecido; presta atenção e olha nossa humilhação.
2 достояние наше обратися к чуждим и домы нашя ко иноплеменником:
Nossa herança passou a ser de estrangeiros, nossas casas de forasteiros.
3 сири быхом, несть отца, матери нашя яко вдовы.
Órfãos somos sem pai, nossas mães são como viúvas.
4 Воду нашу за сребро пихом, дрова наша за цену куповахом:
Bebemos nossa água por dinheiro; nossa lenha temos que pagar.
5 на выя нашя гоними быхом, трудихомся, не почихом.
Perseguição sofremos sobre nossos pescoços; estamos cansados, mas não temos descanso.
6 Египет даде руку, Ассур в насыщение их.
Nós nos rendemos aos egípcios e aos assírios para nos saciarmos de pão.
7 Отцы наши согрешиша, и несть их, мы же беззакония их подяхом.
Nossos pais pecaram, e não existem mais; porém nós levamos seus castigos.
8 Раби обладаша нами, избавляющаго несть от руку их.
Servos passaram a nos dominar; ninguém há que [nos] livre de suas mãos.
9 В душах наших носихом хлеб наш, от лица меча в пустыни.
Com risco de vida trazemos nosso pão, por causa da espada do deserto.
10 Кожа наша аки пещь обгоре, разседошася от лица бурей глада.
Nossa pele se tornou negra como um forno, por causa do ardor da fome.
11 Жен в Сионе смириша, девиц во градех Иудиных.
Abusaram das mulheres em Sião, das virgens nas cidades de Judá.
12 Князи в руках их повешени быша, старейшины не прославишася.
Os príncipes foram enforcados por sua mãos; não respeitaram as faces dos velhos.
13 Избраннии плачь подяша, и юноши в кладе изнемогоша.
Levaram os rapazes para moer, e os moços caíram debaixo da lenha [que carregavam].
14 И старцы от врат оскудеша, избраннии от песней своих умолкоша.
Os anciãos deixaram de [se sentarem] junto as portas, os rapazes de suas canções.
15 Разсыпася радость сердец наших, обратися в плачь лик наш,
Acabou a alegria de nosso coração; nossa dança se tornou em luto.
16 спаде венец со главы нашея: горе нам, яко согрешихом.
Caiu a coroa de nossa cabeça; ai agora de nós, porque pecamos.
17 О сем смутися сердце наше, о сем померкнуша очи наши.
Por isso nosso coração ficou fraco, por isso nossos olhos escureceram;
18 На горе Сионе, яко погибе, лисицы ходиша.
Por causa do monte de Sião, que está desolado; raposas andam nele.
19 Ты же, Господи, во веки вселишися, престол Твой в род и род.
Tu, SENHOR, permanecerás para sempre; [e] teu trono de geração após geração.
20 Вскую во веки забываеши нас, оставиши ли нас в продолжение дний?
Por que te esquecerias de nós para sempre e nos abandonarias por tanto tempo?
21 Обрати ны, Господи, к Тебе, и обратимся, и вознови дни нашя якоже прежде.
Converte-nos, SENHOR, a ti, e seremos convertidos; renova o nossos dias como antes;
22 Яко отревая отринул еси нас, разгневался еси на ны зело.
A não ser que tenhas nos rejeitado totalmente, e estejas enfurecido contra nós ao extremo.

< Плач Иеремии 5 >