< Плач Иеремии 5 >

1 Молитва Иеремии пророка. Помяни, Господи, что бысть нам: призри и виждь укоризну нашу:
Remember, O Jehovah, what hath befallen us, Look attentively, and see our reproach.
2 достояние наше обратися к чуждим и домы нашя ко иноплеменником:
Our inheritance hath been turned to strangers, Our houses to foreigners.
3 сири быхом, несть отца, матери нашя яко вдовы.
Orphans we have been — without a father, our mothers [are] as widows.
4 Воду нашу за сребро пихом, дрова наша за цену куповахом:
Our water for money we have drunk, Our wood for a price doth come.
5 на выя нашя гоними быхом, трудихомся, не почихом.
For our neck we have been pursued, We have laboured — there hath been no rest for us.
6 Египет даде руку, Ассур в насыщение их.
[To] Egypt we have given a hand, [To] Asshur, to be satisfied with bread.
7 Отцы наши согрешиша, и несть их, мы же беззакония их подяхом.
Our fathers have sinned — they are not, We their iniquities have borne.
8 Раби обладаша нами, избавляющаго несть от руку их.
Servants have ruled over us, A deliverer there is none from their hand.
9 В душах наших носихом хлеб наш, от лица меча в пустыни.
With our lives we bring in our bread, Because of the sword of the wilderness.
10 Кожа наша аки пещь обгоре, разседошася от лица бурей глада.
Our skin as an oven hath been burning, Because of the raging of the famine.
11 Жен в Сионе смириша, девиц во градех Иудиных.
Wives in Zion they have humbled, Virgins — in cities of Judah.
12 Князи в руках их повешени быша, старейшины не прославишася.
Princes by their hand have been hanged, The faces of elders have not been honoured.
13 Избраннии плачь подяша, и юноши в кладе изнемогоша.
Young men to grind they have taken, And youths with wood have stumbled.
14 И старцы от врат оскудеша, избраннии от песней своих умолкоша.
The aged from the gate have ceased, Young men from their song.
15 Разсыпася радость сердец наших, обратися в плачь лик наш,
Ceased hath the joy of our heart, Turned to mourning hath been our dancing.
16 спаде венец со главы нашея: горе нам, яко согрешихом.
Fallen hath the crown [from] our head, Woe [is] now to us, for we have sinned.
17 О сем смутися сердце наше, о сем померкнуша очи наши.
For this hath our heart been sick, For these have our eyes been dim.
18 На горе Сионе, яко погибе, лисицы ходиша.
For the mount of Zion — that is desolate, Foxes have gone up on it.
19 Ты же, Господи, во веки вселишися, престол Твой в род и род.
Thou, O Jehovah, to the age remainest, Thy throne to generation and generation.
20 Вскую во веки забываеши нас, оставиши ли нас в продолжение дний?
Why for ever dost Thou forget us? Thou forsakest us for length of days!
21 Обрати ны, Господи, к Тебе, и обратимся, и вознови дни нашя якоже прежде.
Turn us back, O Jehovah, unto Thee, And we turn back, renew our days as of old.
22 Яко отревая отринул еси нас, разгневался еси на ны зело.
For hast Thou utterly rejected us? Thou hast been wroth against us — exceedingly?

< Плач Иеремии 5 >