< Книга Судей израилевых 10 >
1 И воста по Авимелесе спасти Израиля Фола сын Фуи, сын брата отца его, муж от Иссахара: и сей живяше в Самире в горе Ефремове,
And there rises after Abimelech, to save Israel, Tola son of Puah, son of Dodo, a man of Issachar, and he is dwelling in Shamir, in the hill-country of Ephraim,
2 и суди Израиля лет двадесять три, и умре, и погребен быти в Самире.
and he judges Israel [for] twenty-three years, and he dies, and is buried in Shamir.
3 И воста по нем Иаир Галаадитин, и суди Израиля лет двадесять два:
And there rises Jair the Gileadite after him, and he judges Israel [for] twenty-two years,
4 и быша ему сынове тридесять два ездящии на тридесяти двух ослех: и грады им тридесять два: и прозываху их грады Иаировы, даже до днесь, иже суть в земли Галаадове:
and he has thirty sons riding on thirty donkey-colts, and they have thirty cities (they call them Havoth-Jair to this day), which [are] in the land of Gilead;
5 и умре Иаир, и погребен бысть в Камоне.
and Jair dies, and is buried in Kamon.
6 И приложиша сынове Израилевы творити злое пред Господем и послужиша Ваалимам и Астарофам и богом Сирским и богом Сидонским и богом Моавлским и богом сынов Аммоних и богом иноплеменников: и оставиша Господа и не работаша Ему.
And the sons of Israel add to do evil in the eyes of YHWH, and serve the Ba‘alim, and Ashtaroth, and the gods of Aram, and the gods of Sidon, and the gods of Moab, and the gods of the sons of Ammon, and the gods of the Philistines, and forsake YHWH, and have not served Him;
7 И разгневася Господь яростию на Израиля и предаде их в руку Филистимску и в руку сынов Аммоних.
and the anger of YHWH burns against Israel, and He sells them into the hand of the Philistines, and into the hand of the sons of Ammon,
8 И озлобиша, и сокрушиша сынов Израилевых в то время осмьнадесять лет, всех сынов Израилевых, иже об ону страну Иордана в земли Аморреа иже в Галааде.
and they crush and oppress the sons of Israel in that year; [and for] eighteen years—all the sons of Israel [who] are beyond the Jordan, in the land of the Amorite, which [is] in Gilead.
9 И преидоша сынове Аммони Иордан воевати на Иуду и Вениамина и на дом Ефремов: и оскорблени быша сынове Израилевы зело.
And the sons of Ammon pass over the Jordan to also fight against Judah, and against Benjamin, and against the house of Ephraim, and Israel has great distress.
10 И возопиша сынове Израилевы ко Господу, глаголюще: согрешихом Тебе, яко оставихом Бога нашего и работахом Ваалиму.
And the sons of Israel cry to YHWH, saying, “We have sinned against You, because we have even forsaken our God, and serve the Ba‘alim.”
11 И рече Господь к сыном Израилевым: не от Египта ли и от Аморреа и от сынов Аммоних и от Филистима
And YHWH says to the sons of Israel, “[Have I] not [saved you] from the Egyptians, and from the Amorite, from the sons of Ammon, and from the Philistines?
12 и от Сидонян и от Амалика и от Мадиама, иже стужиша вам, и возописте ко Мне, и спасох вы от руки их?
And the Zidonians, and Amalek, and Maon have oppressed you, and you cry to Me, and I save you out of their hand;
13 Вы же остависте Мене и работасте богом иным: сего ради не приложу спасти вас:
and you have forsaken Me, and serve other gods, therefore I do not add to save you.
14 идите и возопийте к богом, ихже избрасте себе, и тии да спасут вы во время скорби вашея.
Go and cry to the gods on which you have fixed; they save you in the time of your tribulation.”
15 И реша сынове Израилевы ко Господу: согрешихом, сотвори ты нам по всему, елико угодно пред очима Твоима: точию избави нас в сей день.
And the sons of Israel say to YHWH, “We have sinned, do to us according to all that is good in Your eyes; only please deliver us this day.”
16 И извергоша боги чуждыя от среды себе и послужиша Господеви единому: и сжалеся душа Его о утруждении Израилеве.
And they turn aside the gods of the stranger out of their midst, and serve YHWH, and His soul is grieved with the misery of Israel.
17 И взыдоша сынове Аммони, и ополчишася в Галааде: и собрашася и сынове Израилевы, и ополчишася в Массифе.
And the sons of Ammon are called together, and encamp in Gilead, and the sons of Israel are gathered together, and encamp in Mizpah.
18 И реша людие князи Галаадстии кийждо ко ближнему своему: муж, иже начнет битися с сынми Аммоновыми, той будет князь всем живущым в Галааде.
And the people—heads of Gilead—say to one another, “Who [is] the man that begins to fight against the sons of Ammon? He is for head to all inhabitants of Gilead.”