< Книга Иисуса Навина 21 >

1 И приидоша старейшины отечеств сынов Левииных к Елеазару жерцу и ко Иисусу сыну Навину и к старейшинам отечеств от племен сынов Израилевых,
Then came near the heads of the divisions of the Levites unto Elazar the priest, and unto Joshua the son of Nun, and unto the heads of the divisions of the tribes of the children of Israel;
2 и реша к ним в Силоме в земли Ханаани, глаголюще: заповеда Господь рукою Моисеовою дати нам грады еже обитати, и окрестная их предградия скотом нашым.
And they spoke unto them at Shiloh, in the land of Canaan, saying, The Lord commanded by the hand of Moses to give unto us cities to dwell in, with the open spaces thereof for our cattle.
3 И даша сынове Израилевы левитом от участий своих по повелению Господню грады сия и окрестная предградия их.
And the children of Israel gave unto the Levites from their inheritance, at the order of the Lord, these cities and their open spaces.
4 И изыде жребий сонму Каафову, и бысть сыном Аароним жерцем левитом от племене Иудина и от племене Симеоня и от племене Вениаминя по жребием грады тринадесять:
And the lot came out for the families of the Kehathites: and the children of Aaron the priest, who were of the Levites, obtained from the tribe of Judah, and from the tribe of Simeon, and from the tribe of Benjamin, by lot, thirteen cities.
5 и сыном Каафовым оставшымся от (сродства) племене Ефремова и от племене Данова и от полуплемене Манассиина по жребию грады десять:
And the rest of the children of Kehath obtained from the families of the tribe of Ephraim, and from the tribe of Dan, and from the half tribe of Menasseh, by lot, ten cities.
6 и сыном Гирсоним от племене Иссахарова и от племене Асирова, и от племене Неффалимля и от полуплемене Манассиина (еже) в Васане, по жребию грады тринадесять:
And the children of Gershon obtained from the families of the tribe of Issachar, and from the tribe of Asher, and from the tribe of Naphtali, and from the half tribe of Menasseh in Bashan, by lot, thirteen cities.
7 и сыном Мерариным по сонмом их, от племене Рувимля и от племене Гадова и от племене Завулоня, по жребию грады дванадесять.
The children of Merari after their families obtained from the tribe of Reuben, and from the tribe of Gad, and from the tribe of Zebulun, twelve cities.
8 И даша сынове Израилевы левитом грады сия и окрестная их, якоже заповеда Господь Моисею, по жребию.
And the children of Israel gave unto the Levites these cities with their open spaces, as the Lord had commanded by the hand of Moses, by lot.
9 И даде племя сынов Иудиных и племя сынов Симеоновых и племя сынов Вениаминовых грады сия: и нарекоша по имени.
And they gave from the tribe of the children of Judah, and from the tribe of the children of Simeon, these cities which are called by name.
10 И быша сыном Аароновым от сонма Каафова сынов Левииных, яко сим бысть жребий первый.
And the children of Aaron, of the families of the Kehathites, of the children of Levi, obtained them; —for they had the first lot.
11 И даде им Кариафарвок, Митрополь сынов Енаковых (сей есть Хеврон в горе Иудине), и окрестная их.
And they gave unto them Kiryath-arba', [the father of 'Anak, ] which is Hebron, in the mountain of Judah, with the open spaces thereof round about it;
12 И села града (сего) и веси его даде Иисус Халеву сыну Иефонниину во обдержание его.
But the fields of the city, and its villages, they gave to Caleb the son of Yephunneh for his possession.
13 И сыном Аарона жерца даде град убежище убившему Хеврон и отлученная яже к нему:
And to the children of Aaron the priest they gave the city of refuge for the manslayer, Hebron with its open spaces, and Libnah with its open spaces,
14 и Левну и отлученная яже к ней: и Иефер и отлученная яже к нему: и Есфемо и отлученная яже к нему:
And Yattir with its open spaces, and Eshtemoa' with its open spaces.
15 и Олон и отлученная яже к нему: и Давир и отлученная яже к нему:
And Cholon with its open spaces, and Debir with its open spaces,
16 и Аин и отлученная ему: и Иетта и отлученная ему: и Вефсамис и отлученная ему: грады девять от дву племен сих.
And 'Ayin with its open spaces, and Yuttah with its open spaces, and Beth-shemesh with its open spaces: nine cities from those two tribes.
17 И от племене Вениаминя Гаваон и отлученная ему: и Гавее и окрестная его:
And from the tribe of Benjamin, Gib'on with its open spaces, Geba' with its open spaces,
18 и Анафоф и окрестная его: и Алмон и окрестная его: грады четыри.
'Anathoth with its open spaces, and 'Almon with its open spaces: four cities.
19 Вси грады сынов Аароновых жерцев, грады тринадесять и окрестная их.
All the cities of the children of Aaron, the priests, were thirteen cities with their open spaces.
20 И сонмом сынов Каафовых левитом, оставлшымся от сынов Каафовых, и бысть град пределов их от племене Ефремова.
And the families of the children of Kehath, the Levites, who remained of the children of Kehath, obtained the cities of their lot from the tribe of Ephraim.
21 И даша им град убежище убившему Сихем и окрестная его в горе Ефремли: и Газер и окрестная его:
And they gave to them the city of refuge for the manslayer, Shechem with its open spaces in the mountain of Ephraim, and Gezer with its open spaces,
22 и Кавсаим и окрестная его: и Вефорон и окрестная его: грады четыри.
And Kibzayim with its open spaces, and Beth-choron with its open spaces: four cities.
23 И от племене Данова Елфеко и окрестная его: и Гавефон и окрестная его:
And from the tribe of Dan, Elteke with its open spaces, Gibbethon with its open spaces,
24 и Елон и окрестная его: и Гефреммон и окрестная его: грады четыри.
Ayalon with its open spaces, Gath-rimmon with its open spaces: four cities.
25 И от полуплемене Манассиина Фаанах и окрестная его: и Вефсам и окрестная его: града два.
And from the half tribe of Menasseh, Ta'nach with its open spaces, and Gath-rimmon with its open spaces: two cities.
26 Вси грады десять и окрестная их сонмом сынов Каафовых оставлшымся.
All the cities were ten with their open spaces for the families of the children of Kehath that remained.
27 И сыном Гирсоним сродником левитским, от полуплемене Манассиина, грады отлученныя убившым, Голан в Васанитиде и окрестная его: и Веесфера и окрестная его: града два.
And unto the children of Gershon, of the families of the Levites, [they gave] from the other half tribe of Menasseh the city of refuge for the manslayer, Golan in Bashan with its open spaces, and Be'eshterah with its open spaces: two cities.
28 И от племене Иссахарова Кисион и окрестная его: и Девраф и окрестная его:
And from the tribe of Issachar, Kishyon with its open spaces, Daberath with its open spaces,
29 и Иермоф и окрестная его: и Источник Писмен и окрестная его: грады четыри.
Yarmuth with its open spaces, 'En-gannim with its open spaces: four cities.
30 И от племене Асирова Масаал и окрестная его: и Авдон и окрестная его:
And from the tribe of Asher, Mishal with its open spaces, Abdon with its open spaces.
31 и Фелкаф и окрестная его: и Роов и окрестная его: грады четыри.
Chelkath with its open spaces, and Rechob with its open spaces: four cities.
32 И от племене Неффалимова град определенный убившему Кедес в Галилеи и окрестная его: и Емафдор и окрестная его: и Ноеммон и отлученная его: грады три.
And from the tribe of Naphtali, the city of refuge for the manslayer, Kedesh in Galilee with its open spaces, and Chammothdor with its open spaces, and Karthan with its open spaces: three cities.
33 Вси грады Гирсоновы по сонмом их, грады тринадесять и отлученная их.
All the cities of the Gershunites according to their families were thirteen cities with their open spaces.
34 И сонму сынов Мерариных левитом прочым, от племене сынов Завулоних, Иекнаам и окрестная его: и Карфа и окрестная его:
And unto the families of the children of Merari, the remainder of the Levites, [they gave] from the tribe of Zebulun, Yokne'am with its open spaces, and Karthah with its open spaces,
35 и Дамна и окрестная его: и Наалол и окрестная его: грады четыри.
Dimnah with its open spaces, Nahalal with its open spaces: four cities.
36 И об ону страну Иордана ко Иерихону от племене Рувимова даде град убежище убившему Восор в пустыни Мисор и окрестная его: и Иазир и окрестная его:
37 и Гедсон и окрестная его: и Масфа и окрестная его: грады четыри.
38 И от племене Гадова град убежища убившему Рамоф в Галааде и окрестная его: и Манаим и окрестная его:
And from the tribe of Gad, the city of refuge for the manslayer, Ramoth in Gil'ad with its open spaces, and Machanayim with its open spaces,
39 и Есевон и окрестная его: и Иазир и окрестная его: грады четыри.
Cheshbon with its open spaces, Ya'zer with its open spaces: four cities in all.
40 Вси грады сыном Мерариным по сонмом их, оставлшихся от племене Левиина, и быша пределы их грады дванадесять.
All the cities for the children of Merari after their families, they who were remaining of the families of the Levites, even their lot was twelve cities.
41 Вси грады левитстии посреде обдержания сынов Израилевых четыредесять и осмь градов и окрестная их, окрест градов сих:
All the cities of the Levites in the midst of the possession of the children of Israel were forty and eight cities with their open spaces.
42 град и окрестная окрест града: тако всем градом сим. И соверши Иисус разделивый землю в пределех ея: и даша сынове Израилевы часть Иисусу повелением Господним: даша ему град, егоже проси: Фамнасахар даша ему на горе Ефремове. И созда Иисус град, егоже проси, и вселися в нем. И взя Иисус ножы каменныя, имиже обрезова сыны Израилевы, родившыяся на пути в пустыни, яко не обрезашася в пустыни, и положи я во Фамнасахаре.
These cities were every one with their open spaces round about them: thus it was with all these cities.
43 И даде Господь Израилю всю землю, юже клятся дати отцем их: и наследиша ю и вселишася в ней.
And the Lord gave unto Israel all the land which he had sworn to give unto their fathers; and they possessed it, and dwelt therein.
44 И упокои Господь их окрест, якоже клятся отцем их: не воста никтоже противу им от всех врагов их: и вся враги их предаде им Господь в руки их.
And the Lord gave them rest round about, all just as he had sworn unto their fathers: and there stood not up before them a man of all their enemies; all their enemies the Lord delivered into their hand.
45 Не оскуде слово (ни едино) от всех глаголгол благих, яже рече Господь сыном Израилевым: вся собышася.
There failed not aught of all the good thing which the Lord had spoken unto the house of Israel: it all came to pass.

< Книга Иисуса Навина 21 >