< Книга Иисуса Навина 21 >
1 И приидоша старейшины отечеств сынов Левииных к Елеазару жерцу и ко Иисусу сыну Навину и к старейшинам отечеств от племен сынов Израилевых,
And the heads of the families of the sons of Levi drew near to Eleazar the priest, and to Joshua the [son] of Naue, and to the heads of families of the tribes of Israel.
2 и реша к ним в Силоме в земли Ханаани, глаголюще: заповеда Господь рукою Моисеовою дати нам грады еже обитати, и окрестная их предградия скотом нашым.
And they spoke to them in Selo in the land of Chanaan, saying, The Lord gave commandment by Moses to give us cities to dwell in, and the country round about for our cattle.
3 И даша сынове Израилевы левитом от участий своих по повелению Господню грады сия и окрестная предградия их.
So the children of Israel gave to the Levites in their inheritance by the command of the Lord the cities and the country round.
4 И изыде жребий сонму Каафову, и бысть сыном Аароним жерцем левитом от племене Иудина и от племене Симеоня и от племене Вениаминя по жребием грады тринадесять:
And the lot came out for the children of Caath; and the sons of Aaron, the priests the Levites, had by lot thirteen cities out of the tribe of Juda, and out of the tribe of Symeon, and out of the tribe of Benjamin.
5 и сыном Каафовым оставшымся от (сродства) племене Ефремова и от племене Данова и от полуплемене Манассиина по жребию грады десять:
And to the sons of Caath that were left were [given by] lot ten cities, out of the tribe of Ephraim, and out of the tribe of Dan, and out of the half tribe of Manasse.
6 и сыном Гирсоним от племене Иссахарова и от племене Асирова, и от племене Неффалимля и от полуплемене Манассиина (еже) в Васане, по жребию грады тринадесять:
And the sons of Gedson had thirteen cities, out of the tribe of Issachar, and out of the tribe of Aser, and out of the tribe of Nephthali, and out of the half tribe of Manasse in Basan.
7 и сыном Мерариным по сонмом их, от племене Рувимля и от племене Гадова и от племене Завулоня, по жребию грады дванадесять.
And the sons of Merari according to their families had by lot twelve cities, out of the tribe of Ruben, and out of the tribe of Gad, and out of the tribe of Zabulon.
8 И даша сынове Израилевы левитом грады сия и окрестная их, якоже заповеда Господь Моисею, по жребию.
And the children of Israel gave to the Levites the cities and their suburbs, as the Lord commanded Moses, by lot.
9 И даде племя сынов Иудиных и племя сынов Симеоновых и племя сынов Вениаминовых грады сия: и нарекоша по имени.
And the tribe of the children of Juda, and the tribe of the children of Symeon, and [part] of the tribe of the children of Benjamin gave these cities, and they were assigned
10 И быша сыном Аароновым от сонма Каафова сынов Левииных, яко сим бысть жребий первый.
to the sons of Aaron of the family of Caath of the sons of Levi, for the lot fell to these.
11 И даде им Кариафарвок, Митрополь сынов Енаковых (сей есть Хеврон в горе Иудине), и окрестная их.
And they gave to them Cariatharboc the metropolis of the sons of Enac; this is Chebron in the mountain [country] of Juda, and the suburbs round it.
12 И села града (сего) и веси его даде Иисус Халеву сыну Иефонниину во обдержание его.
But the lands of the city, and its villages Joshua gave to the sons of Chaleb the son of Jephonne for a possession.
13 И сыном Аарона жерца даде град убежище убившему Хеврон и отлученная яже к нему:
And to the sons of Aaron he gave the city of refuge for the slayer, Chebron, and the suburbs belonging to it; and Lemna and the suburbs belonging to it;
14 и Левну и отлученная яже к ней: и Иефер и отлученная яже к нему: и Есфемо и отлученная яже к нему:
and Aelom and its suburbs; and Tema and its suburbs;
15 и Олон и отлученная яже к нему: и Давир и отлученная яже к нему:
and Gella and its suburbs; and Dabir and its suburbs;
16 и Аин и отлученная ему: и Иетта и отлученная ему: и Вефсамис и отлученная ему: грады девять от дву племен сих.
and Asa and its suburbs; and Tany and its suburbs; and Baethsamys and its suburbs: nine cities from these two tribes.
17 И от племене Вениаминя Гаваон и отлученная ему: и Гавее и окрестная его:
And from the tribe of Benjamin, Gabaon and its suburbs; and Gatheth and its suburbs;
18 и Анафоф и окрестная его: и Алмон и окрестная его: грады четыри.
and Anathoth and its suburbs; and Gamala and its suburbs; four cities.
19 Вси грады сынов Аароновых жерцев, грады тринадесять и окрестная их.
All the cities of the sons of Aaron the priests, thirteen.
20 И сонмом сынов Каафовых левитом, оставлшымся от сынов Каафовых, и бысть град пределов их от племене Ефремова.
And to the families, [even] the sons of Caath the Levites, that were left of the sons of Caath, there was [given] their priests' city,
21 И даша им град убежище убившему Сихем и окрестная его в горе Ефремли: и Газер и окрестная его:
out of the tribe of Ephraim; and they gave them the slayer's city of refuge, Sychem, and its suburbs, and Gazara and its appendages, and its suburbs;
22 и Кавсаим и окрестная его: и Вефорон и окрестная его: грады четыри.
and Baethoron and its suburbs: four cities:
23 И от племене Данова Елфеко и окрестная его: и Гавефон и окрестная его:
and the tribe of Dan, Helcothaim and its suburbs; and Gethedan and its suburbs:
24 и Елон и окрестная его: и Гефреммон и окрестная его: грады четыри.
and Aelon and its suburbs; and Getheremmon and its suburbs: four cities.
25 И от полуплемене Манассиина Фаанах и окрестная его: и Вефсам и окрестная его: града два.
And out of the half tribe of Manasse, Tanach and its suburbs; and Jebatha and its suburbs; two cities.
26 Вси грады десять и окрестная их сонмом сынов Каафовых оставлшымся.
In all [were given] ten cities, and the suburbs of each belonging to them, to the families of the sons of Caath that remained.
27 И сыном Гирсоним сродником левитским, от полуплемене Манассиина, грады отлученныя убившым, Голан в Васанитиде и окрестная его: и Веесфера и окрестная его: града два.
And [Joshua gave] to the sons of Gedson the Levites out of the other half tribe of Manasse cities set apart for the slayers, Gaulon in the country of Basan, and its suburbs; and Bosora and its suburbs; two cities.
28 И от племене Иссахарова Кисион и окрестная его: и Девраф и окрестная его:
And out of the tribe of Issachar, Kison and its suburbs; and Debba and its suburbs;
29 и Иермоф и окрестная его: и Источник Писмен и окрестная его: грады четыри.
and Remmath and its suburbs; and the well of Letters, and its suburbs; four cities.
30 И от племене Асирова Масаал и окрестная его: и Авдон и окрестная его:
And out of the tribe of Aser, Basella and its suburbs; and Dabbon and its suburbs;
31 и Фелкаф и окрестная его: и Роов и окрестная его: грады четыри.
and Chelcat and its suburbs; and Raab and its suburbs; four cities.
32 И от племене Неффалимова град определенный убившему Кедес в Галилеи и окрестная его: и Емафдор и окрестная его: и Ноеммон и отлученная его: грады три.
And of the tribe of Nephthali, the city set apart for the slayer, Cades in Galilee, and its suburbs; and Nemmath, and its suburbs; and Themmon and its suburbs; three cities.
33 Вси грады Гирсоновы по сонмом их, грады тринадесять и отлученная их.
All the cities of Gedson according to their families [were] thirteen cities.
34 И сонму сынов Мерариных левитом прочым, от племене сынов Завулоних, Иекнаам и окрестная его: и Карфа и окрестная его:
And to the family of the sons of Merari the Levites that remained, [he gave] out of the tribe of Zabulon, Maan and its suburbs; and Cades and its suburbs,
35 и Дамна и окрестная его: и Наалол и окрестная его: грады четыри.
and Sella and its suburbs: three cities.
36 И об ону страну Иордана ко Иерихону от племене Рувимова даде град убежище убившему Восор в пустыни Мисор и окрестная его: и Иазир и окрестная его:
And beyond Jordan over against Jericho, out of the tribe of Ruben, the city of refuge for the slayer, Bosor in the wilderness; Miso and its suburbs; and Jazer and its suburbs; and Decmon and its suburbs; and Mapha and its suburbs; four cities.
37 и Гедсон и окрестная его: и Масфа и окрестная его: грады четыри.
And out of the tribe of Gad the city of refuge for the slayer, both Ramoth in Galaad, and its suburbs; Camin and its suburbs; and Esbon and its suburbs; and Jazer and its suburbs: the cities [were] four in all.
38 И от племене Гадова град убежища убившему Рамоф в Галааде и окрестная его: и Манаим и окрестная его:
39 и Есевон и окрестная его: и Иазир и окрестная его: грады четыри.
40 Вси грады сыном Мерариным по сонмом их, оставлшихся от племене Левиина, и быша пределы их грады дванадесять.
All [these] cities [were given] to the sons of Merari according to the families of them that were left out of the tribe of Levi; and their limits were the twelve cities.
41 Вси грады левитстии посреде обдержания сынов Израилевых четыредесять и осмь градов и окрестная их, окрест градов сих:
All the cities of the Levites in the midst of the possession of the children of Israel, [were] forty-eight cities,
42 град и окрестная окрест града: тако всем градом сим. И соверши Иисус разделивый землю в пределех ея: и даша сынове Израилевы часть Иисусу повелением Господним: даша ему град, егоже проси: Фамнасахар даша ему на горе Ефремове. И созда Иисус град, егоже проси, и вселися в нем. И взя Иисус ножы каменныя, имиже обрезова сыны Израилевы, родившыяся на пути в пустыни, яко не обрезашася в пустыни, и положи я во Фамнасахаре.
and their suburbs round about these cities: a city and the suburbs round about the city to all these cities.
43 И даде Господь Израилю всю землю, юже клятся дати отцем их: и наследиша ю и вселишася в ней.
So the Lord gave to Israel all the land which he sware to give to their fathers: and they inherited it, and lived in it.
44 И упокои Господь их окрест, якоже клятся отцем их: не воста никтоже противу им от всех врагов их: и вся враги их предаде им Господь в руки их.
And the Lord gave them rest round about, as he sware to their fathers: not one of all their enemies maintained his ground against them; the Lord delivered all their enemies into their hands.
45 Не оскуде слово (ни едино) от всех глаголгол благих, яже рече Господь сыном Израилевым: вся собышася.
There failed not one of the good things which the Lord spoke to the children of Israel; all came to pass.