< Книга Иисуса Навина 19 >

1 И изыде вторый жребий Симеону, племени сынов Симеоновых по сонмом их, и бысть наследие их посреде жребия сынов Иудиных.
둘째로 시므온 곧 시므온 자손의 지파를 위하여 그 가족대로 제비를 뽑았으니 그 기업은 유다 자손의 기업 중에서라
2 И бысть жребий их Вирсавее и Савее и Молада,
그 얻은 기업은 브엘세바 곧 세바와 몰라다와
3 и Асерсуал и Вафул, и Велвола и Асом,
하살 수알과 발라와 에셈과
4 и Елфулад и Ерма,
엘돌랏과 브둘과 호르마와
5 и Секелаг и Вефаммаргасвоф, и Асерсусим
시글락과 벧 말가봇과 하살수사와
6 и Вефалваф, и села их: грады тринадесять и веси их.
벧 르바옷과 사루헨이니 십삼 성읍이요 또 그 촌락이며
7 Аин и Реммоф, и Еефер и Асам, грады четыри и веси их:
또 아인과 림몬과 에델과 아산이니 네 성읍이요 또 그 촌락이며
8 и вся предградия, яже окрест градов сих даже до Ваалферирраммоф, идущих во Иамеф к ливу. Сие наследие племен сынов Симеоновых по сонмом их.
또 남방 라마 곧 바알랏 브엘까지 이 성들을 둘러 있는 모든 촌락이니 이는 시므온 자손의 지파가 그 가족대로 얻은 기업이라
9 От жребия Иудина наследие племене сынов Симеоновых, яко бысть часть сынов Иудиных болшая нежели их: и наследиша сынове Симеоновы посреде жребия их.
시므온 자손의 이 기업은 유다 자손의 기업 중에서 취하였으니 이는 유다 자손의 분깃이 자기들에게 너무 많으므로 시므온 자손이 자기의 기업을 그들의 기업 중에서 얻음이었더라
10 И изыде жребий третий Завулону по сонмом их: и будут пределы наследия их до Сарида:
셋째로 스불론 자손을 위하여 그 가족대로 제비를 뽑았으니 그 기업의 경계는 사릿에 미치고
11 и восходят пределы их к морю и Мариле, и дойдут к Давасефу, и снидутся в дебрь, яже есть к лицу Иекнама,
서편으로 올라가서 마랄라에 이르러 답베셋에 미치고 욕느암 앞 시내에 미치며
12 и обратятся от Сарида противу от востоков Самес на пределы Хасалоф-Фавор, и пройдут к Даврафу, и взыдут к Иафаги:
사릿에서부터 동편으로 돌아 해 뜨는 편을 향하고 기슬롯 다볼의 경계에 이르고 다브랏으로 나가서 야비아로 올라가고
13 и оттуду обыдут супротив на востоки в Гефаефер, во град Касим, и пройдут на Реммонам Мафарим Аннуа,
또 거기서부터 동편으로 가드 헤벨을 지나 엣 가신에 이르고 네아까지 연한 림몬으로 나아가서
14 и обыдут пределы к северу на Еннафоф, и будет исход их к Гаю Иеффаил,
북으로 돌아 한나돈에 이르고 입다엘 골짜기에 이르러 끝이 되며
15 и Каттаф и Наалол, и Семрон и Иадила и Вифлеем: грады дванадесять и веси их.
또 갓닷과 나할랄과 시므론과 이달라와 베들레헴이니 모두 십이 성읍이요 또 그 촌락이라
16 Сие наследие племене сынов Завулоновых по сонмом их, грады их и веси их.
스불론 자손이 그 가족대로 얻은 기업은 이 성읍들과 그 촌락이었더라
17 И Иссахару изыде жребий четвертый, сыном Иссахаровым по сродством их,
넷째로 잇사갈 곧 잇사갈 자손을 위하여 그 가족대로 제비를 뽑았으니
18 и быша пределы их Иезраель и Ахаселоф и Сунам,
그 지경 안은 이스르엘과 그술롯과 수넴과
19 и Аферарим и Сиан, (и Ренаф) и Анахареф,
하바라임과 시온과 아나하랏과
20 и Раввоф и Кесион и Аеме,
랍빗과 기시온과 에베스와
21 и Рамаф и Инганним, и Инадда и Веффасис:
레멧과 언간님과 엔핫다와 벧 바세스며
22 и снидутся пределы к Фавору и к Сасимафу к морю, и вефсмас, и будет его исход предел Иордан: грады шестьнадесять и веси их.
그 경계는 다볼과 사하수마와 벧 세메스에 미치고 그 끝은 요단이니 모두 십육 성읍이요 또 그 촌락이라
23 Сие наследие племене сынов Иссахаровых по сонмом их, грады и предградия их.
잇사갈 자손 지파가 그 가족대로 얻은 기업은 이 성읍들과 그 촌락이었더라
24 И изыде жребий пятый племене сынов Асировых по сонмом их,
다섯째로 아셀 자손의 지파를 위하여 그 가족대로 제비를 뽑았으니
25 и быша пределы их Хелкаф и Ооли, и Ватне и Ахсаф,
그 지경 안은 헬갓과 할리와 베덴과 악삽과
26 и Елимелех и Амад и Масал: и приближатся к Кармилу к морю, и Сиору и Лаванафу,
알람멜렉과 아맛과 미살이며 그 경계의 서편은 갈멜에 미치며 시홀림낫에 미치고
27 и обратятся от восток солнца в Виф-Дагон, и приближатся к Завулону, и в Гай Иеффаил к северу, (и внидут пределы Асафа) в Виф-Аемек, и да идут по долине Аниила, и пройдут в Хавол ошуюю,
꺾여 해 돋는 편을 향하여 벧 다곤에 이르며 스불론에 달하고 북편으로 입다 엘 골짜기에 미쳐서 벧에멕과 느이엘에 이르고 가불좌편으로 나가서
28 и Ахран и Роов, и Аммон и Кана, даже до Сидона великаго:
에브론과 르홉과 함몬과 가나를 지나 큰 시돈까지 이르고
29 и возвратятся пределы в Раму, и даже до града тверда Тириан, и возвратятся пределы до Сусы, и будет исход его море, и от ужа в Ахзиф,
돌아서 라마와 견고한 성읍 두로에 이르고 돌아서 호사에 이르고 악십 지방 곁 바다가 끝이 되며
30 и Амма и Афек и Раов: грады двадесять два и веси их.
또 움마와 아벡과 르홉이니 모두 이십이 성읍과 그 촌락이라
31 Сие наследие племене сынов Асировых по сонмом их, грады их и веси их.
아셀 자손의 지파가 그 가족대로 얻은 기업은 이 성읍들과 그 촌락이었더라
32 И Неффалиму изыде жребий шестый, сыном Неффалимлим по сонмом их,
여섯째로 납달리 자손을 위하여 납달리 자손의 가족대로 제비를 뽑았으니
33 и быша пределы их Меелеф и Милон, и Весенаним и Арме, и Накев и Иавнил, даже до Лаккун: и быша исходи их Иордан:
그 경계는 헬렙과 사아난님의 상수리나무에서부터 아다미 네겝과 얍느엘을 지나 락굼까지요 그 끝은 요단이며
34 и возвратятся пределы к морю в Азаноф-Фавор, и пройдут оттуду во Икок, и приткнутся к Завулону от юга, и Асиру приближатся к морю, и ко Иуде Иордан от восток солнца.
서편으로 돌아 아스놋 다볼에 이르고 그곳에서부터 나가 훅곡에 이르러는 남은 스불론에 접하였고 서는 아셀에 접하였으며 해 돋는 편은 유다에 달한 요단이며
35 И грады ограждени Тириан, Тир и Амаф, и Реккаф и Хенероф,
그 견고한 성읍들은 싯딤과 세르와 함맛과 락갓과 긴네렛과
36 и Адами и Рама и Асор,
아다마와 라마와 하솔과
37 и Кедес и Едраи и источник Асор,
게데스와 에드레이와 엔 하솔과
38 и Иарион и Магдалиил, Оран и Вефанаф и Фасмус: грады девятьнадесят и веси их.
이론과 믹다렐과 호렘과 벧 아낫과 벧 세메스니 모두 십구 성읍이요 또 그 촌락이라
39 Сие наследие племене сынов Неффалимлих по сродству их, грады и предградия их.
납달리 자손의 지파가 그 가족대로 얻은 기업은 이 성읍들과 그 촌락이었더라
40 И Дану и племени сынов Дановых по сонмом их изыде жребий седмый,
일곱째로 단 자손의 지파를 위하여 그 가족대로 제비를 뽑았으니
41 и быша пределы их Сараа и Есфаол и грады Самес,
그 기업의 지경은 소라와 에스다올과 이르세메스와
42 и Саламинь и Еалон и Иефла,
사알랍빈과 아얄론과 이들라와
43 и Елон и Фамна и Аккарон,
엘론과 딤나와 에그론과
44 и Елфеко и Гавафон и Ваафоф,
엘드게와 깁브돈과 바알랏과
45 и Иуф и Ваниварак и Гефреммон,
여훗과 브네브락과 가드 림몬과
46 и от моря Иераконска, и Ираккон, предел близ Иоппы, и изыде предел сынов Дановых от них.
메얄곤과 락곤과 욥바 맞은편 경계까지라
47 И изыдоша сынове Дановы и воеваша Ласем, и взяша его и поразиша его острием меча: и обиташа в нем, и нарекоша имя его Ласендан, по имени Дана отца своего. И Аморрей остася жити во Еломе и в Саламине: и отяготе рука Ефремля на них, и быша им данницы.
그런데 단 자손의 지경이 더욱 확장되었으니 이는 단 자손이 올라가서 레센을 쳐서 취하여 칼날로 치고 그것을 얻어 거기 거하였음이라 그 조상 단의 이름을 따라서 레센을 단이라 하였더라
48 Сие наследие племене сынов Дановых по сонмом их, грады их и веси их. И не истребиша сынове Дановы Аморреа озлобляющаго их на горе, и не даяху им Аморрее исходити на юдоль, и утесниша от них предел части их.
단 자손의 지파가 그 가족대로 얻은 기업은 이 성읍들과 그 촌락이었더라
49 И совершиша разделяти землю в пределех ея: и даша сынове Израилевы жребий Иисусу сыну Навину повелением Господним среде себе,
이스라엘 자손이 그 경계를 따라서 기업의 땅 나누기를 마치고 자기들 중에서 눈의 아들 여호수아에게 기업을 주었으되
50 и даша ему град, егоже проси, Фамнаф-Сараи, иже есть в горе Ефраим: и созда град, и вселися в нем.
곧 여호와의 명령대로 여호수아의 구한 성읍 에브라임 산지 딤낫세라를 주매 여호수아가 그 성읍을 중건하고 거기 거하였었더라
51 Сия разделения, яже разделиша Елеазар жрец и Иисус Навин и князи отечеств в племенех Израилевых по жребиям в Силоме пред Господем, у дверий скинии свидения. И скончаша делити землю.
제사장 엘르아살과 눈의 아들 여호수아와 이스라엘 자손 지파의 족장들이 실로에서 회막 문 여호와 앞에서 제비 뽑아 나눈 기업이 이러하니라 이에 땅 나누는 일이 마쳤더라

< Книга Иисуса Навина 19 >