< Книга Иисуса Навина 19 >

1 И изыде вторый жребий Симеону, племени сынов Симеоновых по сонмом их, и бысть наследие их посреде жребия сынов Иудиных.
Toinen arpa tuli Simeonille, simeonilaisten sukukunnalle, heidän suvuillensa; ja heidän perintöosansa tuli olemaan keskellä Juudan jälkeläisten perintöosaa.
2 И бысть жребий их Вирсавее и Савее и Молада,
Heidän perintöosakseen tuli: Beerseba, Seba, Moolada,
3 и Асерсуал и Вафул, и Велвола и Асом,
Hasar-Suual, Baala, Esem,
4 и Елфулад и Ерма,
Eltolad, Betul, Horma,
5 и Секелаг и Вефаммаргасвоф, и Асерсусим
Siklag, Beet-Markabot, Hasar-Suusa,
6 и Вефалваф, и села их: грады тринадесять и веси их.
Beet-Lebaot ja Saaruhen-kolmetoista kaupunkia kylineen;
7 Аин и Реммоф, и Еефер и Асам, грады четыри и веси их:
Ain, Rimmon, Eeter ja Aasan-neljä kaupunkia kylineen;
8 и вся предградия, яже окрест градов сих даже до Ваалферирраммоф, идущих во Иамеф к ливу. Сие наследие племен сынов Симеоновых по сонмом их.
sitten kaikki ne kylät, jotka ovat näiden kaupunkien ympärillä, aina Baalat-Beeriin, Etelämaan Raamaan, saakka. Tämä on simeonilaisten sukukunnan, heidän sukujensa, perintöosa.
9 От жребия Иудина наследие племене сынов Симеоновых, яко бысть часть сынов Иудиных болшая нежели их: и наследиша сынове Симеоновы посреде жребия их.
Juudan jälkeläisten osasta saivat simeonilaiset perintöosansa, sillä Juudan jälkeläisille oli heidän osuutensa liian suuri; niin simeonilaiset saivat perintöosansa heidän perintöosansa keskeltä.
10 И изыде жребий третий Завулону по сонмом их: и будут пределы наследия их до Сарида:
Kolmas arpa nousi sebulonilaisille, heidän suvuillensa, ja heidän perintöosansa alue tuli ulottumaan Saaridiin saakka.
11 и восходят пределы их к морю и Мариле, и дойдут к Давасефу, и снидутся в дебрь, яже есть к лицу Иекнама,
Länteen päin nousee heidän rajansa Maralaan, koskettaa Dabbesetia ja sitä puroa, joka on Jokneamin itäpuolella.
12 и обратятся от Сарида противу от востоков Самес на пределы Хасалоф-Фавор, и пройдут к Даврафу, и взыдут к Иафаги:
Itään päin, auringonnousuun päin, kääntyy raja Saaridista Kislot-Taaborin alueelle ja jatkuu Daberatiin ja nousee Jaafiaan.
13 и оттуду обыдут супротив на востоки в Гефаефер, во град Касим, и пройдут на Реммонам Мафарим Аннуа,
Sieltä se kulkee itään päin, auringonnousuun päin, Gat-Heeferiin ja Eet-Kasiniin ja jatkuu Rimmoniin, joka ulottuu Neegaan.
14 и обыдут пределы к северу на Еннафоф, и будет исход их к Гаю Иеффаил,
Sitten raja kääntyy sen pohjoispuolitse Hannatoniin ja päättyy Jiftah-Eelin laaksoon.
15 и Каттаф и Наалол, и Семрон и Иадила и Вифлеем: грады дванадесять и веси их.
Kattat, Nahalal, Simron, Jidala ja Beetlehem-kaksitoista kaupunkia kylineen.
16 Сие наследие племене сынов Завулоновых по сонмом их, грады их и веси их.
Tämä on sebulonilaisten, heidän sukujensa, perintöosa, nämä kaupungit kylineen.
17 И Иссахару изыде жребий четвертый, сыном Иссахаровым по сродством их,
Neljäs arpa tuli Isaskarille, isaskarilaisille, heidän suvuilleen.
18 и быша пределы их Иезраель и Ахаселоф и Сунам,
Ja heidän alueellaan tuli olemaan Jisreel, Kesullot, Suunem,
19 и Аферарим и Сиан, (и Ренаф) и Анахареф,
Hafaraim, Siion, Anaharat,
20 и Раввоф и Кесион и Аеме,
Rabbit, Kisjon, Ebes,
21 и Рамаф и Инганним, и Инадда и Веффасис:
Remet, Een-Gannim, Een-Hadda ja Beet-Passes;
22 и снидутся пределы к Фавору и к Сасимафу к морю, и вефсмас, и будет его исход предел Иордан: грады шестьнадесять и веси их.
ja raja koskettaa Taaboria, Sahasimia, Beet-Semestä, ja heidän rajansa päättyy Jordaniin-kuusitoista kaupunkia kylineen.
23 Сие наследие племене сынов Иссахаровых по сонмом их, грады и предградия их.
Tämä on isaskarilaisten sukukunnan, heidän sukujensa, perintöosa, kaupungit kylineen.
24 И изыде жребий пятый племене сынов Асировых по сонмом их,
Viides arpa tuli asserilaisten sukukunnalle, heidän suvuillensa.
25 и быша пределы их Хелкаф и Ооли, и Ватне и Ахсаф,
Ja heidän alueellaan tuli olemaan Helkat, Hali, Beten ja Aksaf,
26 и Елимелех и Амад и Масал: и приближатся к Кармилу к морю, и Сиору и Лаванафу,
Alammelek, Amad ja Misal; ja lännessä raja koskettaa Karmelia ja Siihor-Libnatia,
27 и обратятся от восток солнца в Виф-Дагон, и приближатся к Завулону, и в Гай Иеффаил к северу, (и внидут пределы Асафа) в Виф-Аемек, и да идут по долине Аниила, и пройдут в Хавол ошуюю,
kääntyy sitten auringonnousuun päin Beet-Daagoniin ja koskettaa Sebulonia ja Jiftah-Eelin laaksoa pohjoisessa, Beet-Eemekiä ja Negieliä ja jatkuu Kaabulin pohjoispuolitse
28 и Ахран и Роов, и Аммон и Кана, даже до Сидона великаго:
Ebroniin, Rehobiin, Hammoniin ja Kaanaan, aina suureen Siidoniin saakka.
29 и возвратятся пределы в Раму, и даже до града тверда Тириан, и возвратятся пределы до Сусы, и будет исход его море, и от ужа в Ахзиф,
Sitten raja kääntyy Raamaan ja menee Tyyron varustettuun kaupunkiin saakka; sitten raja kääntyy Hoosaan ja päättyy mereen, Heebelistä Aksibiin.
30 и Амма и Афек и Раов: грады двадесять два и веси их.
Umma, Afek ja Rehob-kaksikymmentä kaksi kaupunkia kylineen.
31 Сие наследие племене сынов Асировых по сонмом их, грады их и веси их.
Tämä on asserilaisten sukukunnan, heidän sukujensa, perintöosa, nämä kaupungit kylineen.
32 И Неффалиму изыде жребий шестый, сыном Неффалимлим по сонмом их,
Kuudes arpa tuli naftalilaisille, naftalilaisten suvuille.
33 и быша пределы их Меелеф и Милон, и Весенаним и Арме, и Накев и Иавнил, даже до Лаккун: и быша исходи их Иордан:
Ja heidän rajansa tuli kulkemaan Heelefistä, Saanannimin tammesta, Adami-Nekebin ja Jabneelin kautta Lakkumiin asti ja päättyy Jordaniin.
34 и возвратятся пределы к морю в Азаноф-Фавор, и пройдут оттуду во Икок, и приткнутся к Завулону от юга, и Асиру приближатся к морю, и ко Иуде Иордан от восток солнца.
Ja raja kääntyy länteen päin Asnot-Taaboriin ja jatkuu sieltä Hukkokiin ja koskettaa etelässä Sebulonia, lännessä Asseria ja idässä Juudaa Jordanin luona.
35 И грады ограждени Тириан, Тир и Амаф, и Реккаф и Хенероф,
Varustettuja kaupunkeja ovat: Siddim, Seer, Hammat, Rakkat, Kinneret,
36 и Адами и Рама и Асор,
Adama, Raama, Haasor,
37 и Кедес и Едраи и источник Асор,
Kedes, Edrei, Een-Haasor,
38 и Иарион и Магдалиил, Оран и Вефанаф и Фасмус: грады девятьнадесят и веси их.
Jireon, Migdal-Eel, Horem, Beet-Anat ja Beet-Semes-yhdeksäntoista kaupunkia kylineen.
39 Сие наследие племене сынов Неффалимлих по сродству их, грады и предградия их.
Tämä on naftalilaisten sukukunnan, heidän sukujensa, perintöosa, kaupungit kylineen.
40 И Дану и племени сынов Дановых по сонмом их изыде жребий седмый,
Seitsemäs arpa tuli daanilaisten sukukunnalle, heidän suvuilleen.
41 и быша пределы их Сараа и Есфаол и грады Самес,
Heidän perintöosansa alueella tuli olemaan Sora, Estaol, Iir-Semes,
42 и Саламинь и Еалон и Иефла,
Saalabbin, Aijalon, Jitla,
43 и Елон и Фамна и Аккарон,
Eelon, Timna, Ekron,
44 и Елфеко и Гавафон и Ваафоф,
Elteke, Gibbeton, Baalat,
45 и Иуф и Ваниварак и Гефреммон,
Jehud, Bene-Berak, Gat-Rimmon,
46 и от моря Иераконска, и Ираккон, предел близ Иоппы, и изыде предел сынов Дановых от них.
Mee-Jarkon ja Rakkon, ynnä Jaafoon päin oleva alue.
47 И изыдоша сынове Дановы и воеваша Ласем, и взяша его и поразиша его острием меча: и обиташа в нем, и нарекоша имя его Ласендан, по имени Дана отца своего. И Аморрей остася жити во Еломе и в Саламине: и отяготе рука Ефремля на них, и быша им данницы.
Mutta daanilaisten alue joutui heiltä pois. Niin daanilaiset lähtivät ja taistelivat Lesemiä vastaan ja valloittivat sen ja surmasivat miekan terällä sen asukkaat ja ottivat sen omaksensa ja asettuivat sinne. Ja he antoivat Lesemille nimen Daan, isänsä Daanin mukaan.
48 Сие наследие племене сынов Дановых по сонмом их, грады их и веси их. И не истребиша сынове Дановы Аморреа озлобляющаго их на горе, и не даяху им Аморрее исходити на юдоль, и утесниша от них предел части их.
Tämä on daanilaisten sukukunnan, heidän sukujensa, perintöosa, nämä kaupungit kylineen.
49 И совершиша разделяти землю в пределех ея: и даша сынове Израилевы жребий Иисусу сыну Навину повелением Господним среде себе,
Kun israelilaiset olivat saaneet jaetuksi maan sen rajoja myöten, antoivat he Joosualle, Nuunin pojalle, perintöosan keskuudessaan.
50 и даша ему град, егоже проси, Фамнаф-Сараи, иже есть в горе Ефраим: и созда град, и вселися в нем.
Herran käskyn mukaisesti he antoivat hänelle sen kaupungin, jota hän pyysi, Timnat-Serahin Efraimin vuoristossa. Ja hän rakensi uudestaan kaupungin ja asettui sinne.
51 Сия разделения, яже разделиша Елеазар жрец и Иисус Навин и князи отечеств в племенех Израилевых по жребиям в Силоме пред Господем, у дверий скинии свидения. И скончаша делити землю.
Nämä ovat ne perintöosat, jotka pappi Eleasar ja Joosua, Nuunin poika, ja israelilaisten sukukuntien perhekunta-päämiehet jakoivat arvalla Siilossa Herran edessä, ilmestysmajan ovella. Niin he lopettivat maan jakamisen.

< Книга Иисуса Навина 19 >