< Книга Иисуса Навина 19 >

1 И изыде вторый жребий Симеону, племени сынов Симеоновых по сонмом их, и бысть наследие их посреде жребия сынов Иудиных.
And the second lot came forth to Simeon, [even] for the tribe of the children of Simeon according to their families: and their inheritance was within the inheritance of the children of Judah.
2 И бысть жребий их Вирсавее и Савее и Молада,
And they had in their inheritance Beer-sheba, or Sheba, and Moladah,
3 и Асерсуал и Вафул, и Велвола и Асом,
And Hazar-shual, and Balah, and Azem,
4 и Елфулад и Ерма,
And Eltolad, and Bethul, and Hormah,
5 и Секелаг и Вефаммаргасвоф, и Асерсусим
And Ziklag, and Beth-marcaboth, and Hazar-susah,
6 и Вефалваф, и села их: грады тринадесять и веси их.
And Beth-lebaoth, and Sharuhen; thirteen cities and their villages:
7 Аин и Реммоф, и Еефер и Асам, грады четыри и веси их:
Ain, Remmon, and Ether, and Ashan; four cities and their villages:
8 и вся предградия, яже окрест градов сих даже до Ваалферирраммоф, идущих во Иамеф к ливу. Сие наследие племен сынов Симеоновых по сонмом их.
And all the villages that [were] round about these cities to Baalath-beer, Ramath of the south. This [is] the inheritance of the tribe of the children of Simeon according to their families.
9 От жребия Иудина наследие племене сынов Симеоновых, яко бысть часть сынов Иудиных болшая нежели их: и наследиша сынове Симеоновы посреде жребия их.
Out of the portion of the children of Judah [was] the inheritance of the children of Simeon: for the part of the children of Judah was too much for them: therefore the children of Simeon had their inheritance within the inheritance of them.
10 И изыде жребий третий Завулону по сонмом их: и будут пределы наследия их до Сарида:
And the third lot came up for the children of Zebulun according to their families: and the border of their inheritance was unto Sarid:
11 и восходят пределы их к морю и Мариле, и дойдут к Давасефу, и снидутся в дебрь, яже есть к лицу Иекнама,
And their border went up toward the sea, and Maralah, and reached to Dabbasheth, and reached to the river that [is] before Jokneam;
12 и обратятся от Сарида противу от востоков Самес на пределы Хасалоф-Фавор, и пройдут к Даврафу, и взыдут к Иафаги:
And turned from Sarid eastward toward the sunrising unto the border of Chisloth-tabor, and then goeth out to Daberath, and goeth up to Japhia,
13 и оттуду обыдут супротив на востоки в Гефаефер, во град Касим, и пройдут на Реммонам Мафарим Аннуа,
And from thence passeth on along on the east to Gittah-hepher, to Ittah-kazin, and goeth out to Remmon-methoar to Neah;
14 и обыдут пределы к северу на Еннафоф, и будет исход их к Гаю Иеффаил,
And the border compasseth it on the north side to Hannathon: and the outgoings thereof are in the valley of Jiphthah-el:
15 и Каттаф и Наалол, и Семрон и Иадила и Вифлеем: грады дванадесять и веси их.
And Kattath, and Nahallal, and Shimron, and Idalah, and Beth-lehem: twelve cities with their villages.
16 Сие наследие племене сынов Завулоновых по сонмом их, грады их и веси их.
This [is] the inheritance of the children of Zebulun according to their families, these cities with their villages.
17 И Иссахару изыде жребий четвертый, сыном Иссахаровым по сродством их,
[And] the fourth lot came out to Issachar, for the children of Issachar according to their families.
18 и быша пределы их Иезраель и Ахаселоф и Сунам,
And their border was toward Jezreel, and Chesulloth, and Shunem,
19 и Аферарим и Сиан, (и Ренаф) и Анахареф,
And Hapharaim, and Shion, and Anaharath,
20 и Раввоф и Кесион и Аеме,
And Rabbith, and Kishion, and Abez,
21 и Рамаф и Инганним, и Инадда и Веффасис:
And Remeth, and En-gannim, and En-haddah, and Beth-pazzez;
22 и снидутся пределы к Фавору и к Сасимафу к морю, и вефсмас, и будет его исход предел Иордан: грады шестьнадесять и веси их.
And the coast reacheth to Tabor, and Shahazimah, and Beth-shemesh; and the outgoings of their border were at Jordan: sixteen cities with their villages.
23 Сие наследие племене сынов Иссахаровых по сонмом их, грады и предградия их.
This [is] the inheritance of the tribe of the children of Issachar according to their families, the cities and their villages.
24 И изыде жребий пятый племене сынов Асировых по сонмом их,
And the fifth lot came out for the tribe of the children of Asher according to their families.
25 и быша пределы их Хелкаф и Ооли, и Ватне и Ахсаф,
And their border was Helkath, and Hali, and Beten, and Achshaph,
26 и Елимелех и Амад и Масал: и приближатся к Кармилу к морю, и Сиору и Лаванафу,
And Alammelech, and Amad, and Misheal; and reacheth to Carmel westward, and to Shihor-libnath;
27 и обратятся от восток солнца в Виф-Дагон, и приближатся к Завулону, и в Гай Иеффаил к северу, (и внидут пределы Асафа) в Виф-Аемек, и да идут по долине Аниила, и пройдут в Хавол ошуюю,
And turneth toward the sunrising to Beth-dagon, and reacheth to Zebulun, and to the valley of Jiphthah-el toward the north side of Beth-emek, and Neiel, and goeth out to Cabul on the left hand,
28 и Ахран и Роов, и Аммон и Кана, даже до Сидона великаго:
And Hebron, and Rehob, and Hammon, and Kanah, [even] unto great Zidon;
29 и возвратятся пределы в Раму, и даже до града тверда Тириан, и возвратятся пределы до Сусы, и будет исход его море, и от ужа в Ахзиф,
And [then] the coast turneth to Ramah, and to the strong city Tyre; and the coast turneth to Hosah; and the outgoings thereof are at the sea from the coast to Achzib:
30 и Амма и Афек и Раов: грады двадесять два и веси их.
Ummah also, and Aphek, and Rehob: twenty and two cities with their villages.
31 Сие наследие племене сынов Асировых по сонмом их, грады их и веси их.
This [is] the inheritance of the tribe of the children of Asher according to their families, these cities with their villages.
32 И Неффалиму изыде жребий шестый, сыном Неффалимлим по сонмом их,
The sixth lot came out to the children of Naphtali, [even] for the children of Naphtali according to their families.
33 и быша пределы их Меелеф и Милон, и Весенаним и Арме, и Накев и Иавнил, даже до Лаккун: и быша исходи их Иордан:
And their coast was from Heleph, from Allon to Zaanannim, and Adami, Nekeb, and Jabneel, unto Lakum; and the outgoings thereof were at Jordan:
34 и возвратятся пределы к морю в Азаноф-Фавор, и пройдут оттуду во Икок, и приткнутся к Завулону от юга, и Асиру приближатся к морю, и ко Иуде Иордан от восток солнца.
And [then] the coast turneth westward to Aznoth-tabor, and goeth out from thence to Hukkok, and reacheth to Zebulun on the south side, and reacheth to Asher on the west side, and to Judah upon Jordan toward the sunrising.
35 И грады ограждени Тириан, Тир и Амаф, и Реккаф и Хенероф,
And the fenced cities [are] Ziddim, Zer, and Hammath, Rakkath, and Chinnereth,
36 и Адами и Рама и Асор,
And Adamah, and Ramah, and Hazor,
37 и Кедес и Едраи и источник Асор,
And Kedesh, and Edrei, and En-hazor,
38 и Иарион и Магдалиил, Оран и Вефанаф и Фасмус: грады девятьнадесят и веси их.
And Iron, and Migdal-el, Horem, and Beth-anath, and Beth-shemesh; nineteen cities with their villages.
39 Сие наследие племене сынов Неффалимлих по сродству их, грады и предградия их.
This [is] the inheritance of the tribe of the children of Naphtali according to their families, the cities and their villages.
40 И Дану и племени сынов Дановых по сонмом их изыде жребий седмый,
[And] the seventh lot came out for the tribe of the children of Dan according to their families.
41 и быша пределы их Сараа и Есфаол и грады Самес,
And the coast of their inheritance was Zorah, and Eshtaol, and Ir-shemesh,
42 и Саламинь и Еалон и Иефла,
And Shaalabbin, and Ajalon, and Jethlah,
43 и Елон и Фамна и Аккарон,
And Elon, and Thimnathah, and Ekron,
44 и Елфеко и Гавафон и Ваафоф,
And Eltekeh, and Gibbethon, and Baalath,
45 и Иуф и Ваниварак и Гефреммон,
And Jehud, and Bene-berak, and Gath-rimmon,
46 и от моря Иераконска, и Ираккон, предел близ Иоппы, и изыде предел сынов Дановых от них.
And Me-jarkon, and Rakkon, with the border before Japho.
47 И изыдоша сынове Дановы и воеваша Ласем, и взяша его и поразиша его острием меча: и обиташа в нем, и нарекоша имя его Ласендан, по имени Дана отца своего. И Аморрей остася жити во Еломе и в Саламине: и отяготе рука Ефремля на них, и быша им данницы.
And the coast of the children of Dan went out [too little] for them: therefore the children of Dan went up to fight against Leshem, and took it, and smote it with the edge of the sword, and possessed it, and dwelt therein, and called Leshem, Dan, after the name of Dan their father.
48 Сие наследие племене сынов Дановых по сонмом их, грады их и веси их. И не истребиша сынове Дановы Аморреа озлобляющаго их на горе, и не даяху им Аморрее исходити на юдоль, и утесниша от них предел части их.
This [is] the inheritance of the tribe of the children of Dan according to their families, these cities with their villages.
49 И совершиша разделяти землю в пределех ея: и даша сынове Израилевы жребий Иисусу сыну Навину повелением Господним среде себе,
When they had made an end of dividing the land for inheritance by their coasts, the children of Israel gave an inheritance to Joshua the son of Nun among them:
50 и даша ему град, егоже проси, Фамнаф-Сараи, иже есть в горе Ефраим: и созда град, и вселися в нем.
According to the word of the LORD they gave him the city which he asked, [even] Timnath-serah in mount Ephraim: and he built the city, and dwelt therein.
51 Сия разделения, яже разделиша Елеазар жрец и Иисус Навин и князи отечеств в племенех Израилевых по жребиям в Силоме пред Господем, у дверий скинии свидения. И скончаша делити землю.
These [are] the inheritances, which Eleazar the priest, and Joshua the son of Nun, and the heads of the fathers of the tribes of the children of Israel, divided for an inheritance by lot in Shiloh before the LORD, at the door of the tabernacle of the congregation. So they made an end of dividing the country.

< Книга Иисуса Навина 19 >