< Книга Иисуса Навина 19 >

1 И изыде вторый жребий Симеону, племени сынов Симеоновых по сонмом их, и бысть наследие их посреде жребия сынов Иудиных.
And the second lot came forth to Simeon, even for the tribe of the children of Simeon according to their families: and their inheritance was within the inheritance of the children of Judah.
2 И бысть жребий их Вирсавее и Савее и Молада,
And they had in their inheritance Beersheba, and Sheba, and Moladah,
3 и Асерсуал и Вафул, и Велвола и Асом,
And Hazarshual, and Balah, and Azem,
4 и Елфулад и Ерма,
And Eltolad, and Bethul, and Hormah,
5 и Секелаг и Вефаммаргасвоф, и Асерсусим
And Ziklag, and Bethmarcaboth, and Hazarsusah,
6 и Вефалваф, и села их: грады тринадесять и веси их.
And Bethlebaoth, and Sharuhen; thirteen cities and their villages:
7 Аин и Реммоф, и Еефер и Асам, грады четыри и веси их:
Ain, Remmon, and Ether, and Ashan; four cities and their villages:
8 и вся предградия, яже окрест градов сих даже до Ваалферирраммоф, идущих во Иамеф к ливу. Сие наследие племен сынов Симеоновых по сонмом их.
And all the villages that were round about these cities to Baalathbeer, Ramath of the south. This is the inheritance of the tribe of the children of Simeon according to their families.
9 От жребия Иудина наследие племене сынов Симеоновых, яко бысть часть сынов Иудиных болшая нежели их: и наследиша сынове Симеоновы посреде жребия их.
Out of the portion of the children of Judah was the inheritance of the children of Simeon: for the part of the children of Judah was too much for them: therefore the children of Simeon had their inheritance within the inheritance of them.
10 И изыде жребий третий Завулону по сонмом их: и будут пределы наследия их до Сарида:
And the third lot came up for the children of Zebulun according to their families: and the border of their inheritance was to Sarid:
11 и восходят пределы их к морю и Мариле, и дойдут к Давасефу, и снидутся в дебрь, яже есть к лицу Иекнама,
And their border went up toward the sea, and Maralah, and reached to Dabbasheth, and reached to the river that is before Jokneam;
12 и обратятся от Сарида противу от востоков Самес на пределы Хасалоф-Фавор, и пройдут к Даврафу, и взыдут к Иафаги:
And turned from Sarid eastward toward the sun rise to the border of Chislothtabor, and then goes out to Daberath, and goes up to Japhia,
13 и оттуду обыдут супротив на востоки в Гефаефер, во град Касим, и пройдут на Реммонам Мафарим Аннуа,
And from there passes on along on the east to Gittahhepher, to Ittahkazin, and goes out to Remmonmethoar to Neah;
14 и обыдут пределы к северу на Еннафоф, и будет исход их к Гаю Иеффаил,
And the border compasses it on the north side to Hannathon: and the outgoings thereof are in the valley of Jiphthahel:
15 и Каттаф и Наалол, и Семрон и Иадила и Вифлеем: грады дванадесять и веси их.
And Kattath, and Nahallal, and Shimron, and Idalah, and Bethlehem: twelve cities with their villages.
16 Сие наследие племене сынов Завулоновых по сонмом их, грады их и веси их.
This is the inheritance of the children of Zebulun according to their families, these cities with their villages.
17 И Иссахару изыде жребий четвертый, сыном Иссахаровым по сродством их,
And the fourth lot came out to Issachar, for the children of Issachar according to their families.
18 и быша пределы их Иезраель и Ахаселоф и Сунам,
And their border was toward Jezreel, and Chesulloth, and Shunem,
19 и Аферарим и Сиан, (и Ренаф) и Анахареф,
And Haphraim, and Shihon, and Anaharath,
20 и Раввоф и Кесион и Аеме,
And Rabbith, and Kishion, and Abez,
21 и Рамаф и Инганним, и Инадда и Веффасис:
And Remeth, and Engannim, and Enhaddah, and Bethpazzez;
22 и снидутся пределы к Фавору и к Сасимафу к морю, и вефсмас, и будет его исход предел Иордан: грады шестьнадесять и веси их.
And the coast reaches to Tabor, and Shahazimah, and Bethshemesh; and the outgoings of their border were at Jordan: sixteen cities with their villages.
23 Сие наследие племене сынов Иссахаровых по сонмом их, грады и предградия их.
This is the inheritance of the tribe of the children of Issachar according to their families, the cities and their villages.
24 И изыде жребий пятый племене сынов Асировых по сонмом их,
And the fifth lot came out for the tribe of the children of Asher according to their families.
25 и быша пределы их Хелкаф и Ооли, и Ватне и Ахсаф,
And their border was Helkath, and Hali, and Beten, and Achshaph,
26 и Елимелех и Амад и Масал: и приближатся к Кармилу к морю, и Сиору и Лаванафу,
And Alammelech, and Amad, and Misheal; and reaches to Carmel westward, and to Shihorlibnath;
27 и обратятся от восток солнца в Виф-Дагон, и приближатся к Завулону, и в Гай Иеффаил к северу, (и внидут пределы Асафа) в Виф-Аемек, и да идут по долине Аниила, и пройдут в Хавол ошуюю,
And turns toward the sun rise to Bethdagon, and reaches to Zebulun, and to the valley of Jiphthahel toward the north side of Bethemek, and Neiel, and goes out to Cabul on the left hand,
28 и Ахран и Роов, и Аммон и Кана, даже до Сидона великаго:
And Hebron, and Rehob, and Hammon, and Kanah, even to great Zidon;
29 и возвратятся пределы в Раму, и даже до града тверда Тириан, и возвратятся пределы до Сусы, и будет исход его море, и от ужа в Ахзиф,
And then the coast turns to Ramah, and to the strong city Tyre; and the coast turns to Hosah; and the outgoings thereof are at the sea from the coast to Achzib:
30 и Амма и Афек и Раов: грады двадесять два и веси их.
Ummah also, and Aphek, and Rehob: twenty and two cities with their villages.
31 Сие наследие племене сынов Асировых по сонмом их, грады их и веси их.
This is the inheritance of the tribe of the children of Asher according to their families, these cities with their villages.
32 И Неффалиму изыде жребий шестый, сыном Неффалимлим по сонмом их,
The sixth lot came out to the children of Naphtali, even for the children of Naphtali according to their families.
33 и быша пределы их Меелеф и Милон, и Весенаним и Арме, и Накев и Иавнил, даже до Лаккун: и быша исходи их Иордан:
And their coast was from Heleph, from Allon to Zaanannim, and Adami, Nekeb, and Jabneel, to Lakum; and the outgoings thereof were at Jordan:
34 и возвратятся пределы к морю в Азаноф-Фавор, и пройдут оттуду во Икок, и приткнутся к Завулону от юга, и Асиру приближатся к морю, и ко Иуде Иордан от восток солнца.
And then the coast turns westward to Aznothtabor, and goes out from there to Hukkok, and reaches to Zebulun on the south side, and reaches to Asher on the west side, and to Judah on Jordan toward the sun rise.
35 И грады ограждени Тириан, Тир и Амаф, и Реккаф и Хенероф,
And the fenced cities are Ziddim, Zer, and Hammath, Rakkath, and Chinnereth,
36 и Адами и Рама и Асор,
And Adamah, and Ramah, and Hazor,
37 и Кедес и Едраи и источник Асор,
And Kedesh, and Edrei, and Enhazor,
38 и Иарион и Магдалиил, Оран и Вефанаф и Фасмус: грады девятьнадесят и веси их.
And Iron, and Migdalel, Horem, and Bethanath, and Bethshemesh; nineteen cities with their villages.
39 Сие наследие племене сынов Неффалимлих по сродству их, грады и предградия их.
This is the inheritance of the tribe of the children of Naphtali according to their families, the cities and their villages.
40 И Дану и племени сынов Дановых по сонмом их изыде жребий седмый,
And the seventh lot came out for the tribe of the children of Dan according to their families.
41 и быша пределы их Сараа и Есфаол и грады Самес,
And the coast of their inheritance was Zorah, and Eshtaol, and Irshemesh,
42 и Саламинь и Еалон и Иефла,
And Shaalabbin, and Ajalon, and Jethlah,
43 и Елон и Фамна и Аккарон,
And Elon, and Thimnathah, and Ekron,
44 и Елфеко и Гавафон и Ваафоф,
And Eltekeh, and Gibbethon, and Baalath,
45 и Иуф и Ваниварак и Гефреммон,
And Jehud, and Beneberak, and Gathrimmon,
46 и от моря Иераконска, и Ираккон, предел близ Иоппы, и изыде предел сынов Дановых от них.
And Mejarkon, and Rakkon, with the border before Japho.
47 И изыдоша сынове Дановы и воеваша Ласем, и взяша его и поразиша его острием меча: и обиташа в нем, и нарекоша имя его Ласендан, по имени Дана отца своего. И Аморрей остася жити во Еломе и в Саламине: и отяготе рука Ефремля на них, и быша им данницы.
And the coast of the children of Dan went out too little for them: therefore the children of Dan went up to fight against Leshem, and took it, and smote it with the edge of the sword, and possessed it, and dwelled therein, and called Leshem, Dan, after the name of Dan their father.
48 Сие наследие племене сынов Дановых по сонмом их, грады их и веси их. И не истребиша сынове Дановы Аморреа озлобляющаго их на горе, и не даяху им Аморрее исходити на юдоль, и утесниша от них предел части их.
This is the inheritance of the tribe of the children of Dan according to their families, these cities with their villages.
49 И совершиша разделяти землю в пределех ея: и даша сынове Израилевы жребий Иисусу сыну Навину повелением Господним среде себе,
When they had made an end of dividing the land for inheritance by their coasts, the children of Israel gave an inheritance to Joshua the son of Nun among them:
50 и даша ему град, егоже проси, Фамнаф-Сараи, иже есть в горе Ефраим: и созда град, и вселися в нем.
According to the word of the LORD they gave him the city which he asked, even Timnathserah in mount Ephraim: and he built the city, and dwelled therein.
51 Сия разделения, яже разделиша Елеазар жрец и Иисус Навин и князи отечеств в племенех Израилевых по жребиям в Силоме пред Господем, у дверий скинии свидения. И скончаша делити землю.
These are the inheritances, which Eleazar the priest, and Joshua the son of Nun, and the heads of the fathers of the tribes of the children of Israel, divided for an inheritance by lot in Shiloh before the LORD, at the door of the tabernacle of the congregation. So they made an end of dividing the country.

< Книга Иисуса Навина 19 >