< Книга Иисуса Навина 19 >

1 И изыде вторый жребий Симеону, племени сынов Симеоновых по сонмом их, и бысть наследие их посреде жребия сынов Иудиных.
And the second lot came forth to Simeon, for the tribe of the children of Simeon according to their families; and their inheritance was within the inheritance of the children of Judah.
2 И бысть жребий их Вирсавее и Савее и Молада,
And they had in their inheritance Beer-sheba, and Sheba, and Moladah,
3 и Асерсуал и Вафул, и Велвола и Асом,
and Hazar-Shual, and Balah, and Ezem,
4 и Елфулад и Ерма,
and Eltolad, and Bethul, and Hormah,
5 и Секелаг и Вефаммаргасвоф, и Асерсусим
and Ziklag, and Beth-marcaboth, and Hazar-susah,
6 и Вефалваф, и села их: грады тринадесять и веси их.
and Beth-lebaoth, and Sharuhen: thirteen cities and their hamlets;
7 Аин и Реммоф, и Еефер и Асам, грады четыри и веси их:
Ain, Rimmon, and Ether, and Ashan: four cities and their hamlets;
8 и вся предградия, яже окрест градов сих даже до Ваалферирраммоф, идущих во Иамеф к ливу. Сие наследие племен сынов Симеоновых по сонмом их.
and all the hamlets that are round these cities to Baalath-beer, [that is] Ramah of the south. This is the inheritance of the tribe of the children of Simeon according to their families.
9 От жребия Иудина наследие племене сынов Симеоновых, яко бысть часть сынов Иудиных болшая нежели их: и наследиша сынове Симеоновы посреде жребия их.
Out of the lot of the children of Judah was the inheritance of the children of Simeon; for the portion of the children of Judah was too great for them, and the children of Simeon inherited within their inheritance.
10 И изыде жребий третий Завулону по сонмом их: и будут пределы наследия их до Сарида:
And the third lot came up for the children of Zebulun according to their families. And the border of their inheritance was unto Sarid;
11 и восходят пределы их к морю и Мариле, и дойдут к Давасефу, и снидутся в дебрь, яже есть к лицу Иекнама,
and their border went up westwards, and [to] Marealah, and reached to Dabbesheth, and reached to the torrent that is before Jokneam;
12 и обратятся от Сарида противу от востоков Самес на пределы Хасалоф-Фавор, и пройдут к Даврафу, и взыдут к Иафаги:
and turned from Sarid eastward, toward the sun-rising, to the border of Chisloth-Tabor, and went out to Dabrath, and went up to Japhia;
13 и оттуду обыдут супротив на востоки в Гефаефер, во град Касим, и пройдут на Реммонам Мафарим Аннуа,
and from thence it passed eastward toward the sun-rising to Gath-Hepher, to Eth-kazin, and went out to Rimmon which reaches to Neah;
14 и обыдут пределы к северу на Еннафоф, и будет исход их к Гаю Иеффаил,
and the border turned round it northwards to Hannathon: and ended in the valley of Jiphthah-el; ...
15 и Каттаф и Наалол, и Семрон и Иадила и Вифлеем: грады дванадесять и веси их.
and Kattath, and Nahalal, and Shimron, and Jidalah, and Beth-lehem: twelve cities and their hamlets.
16 Сие наследие племене сынов Завулоновых по сонмом их, грады их и веси их.
This was the inheritance of the children of Zebulun according to their families, these cities and their hamlets.
17 И Иссахару изыде жребий четвертый, сыном Иссахаровым по сродством их,
The fourth lot came forth to Issachar, for the children of Issachar according to their families.
18 и быша пределы их Иезраель и Ахаселоф и Сунам,
And their territory was toward Jizreel, and Chesulloth, and Shunem,
19 и Аферарим и Сиан, (и Ренаф) и Анахареф,
and Hapharaim, and Shion, and Anaharath,
20 и Раввоф и Кесион и Аеме,
and Rabbith, and Kishion, and Ebez,
21 и Рамаф и Инганним, и Инадда и Веффасис:
and Remeth, and En-gannim, and En-haddah, and Beth-pazzez;
22 и снидутся пределы к Фавору и к Сасимафу к морю, и вефсмас, и будет его исход предел Иордан: грады шестьнадесять и веси их.
and the border reached to Tabor, and Shahazimah, and Beth-shemesh; and their border ended at the Jordan: sixteen cities and their hamlets.
23 Сие наследие племене сынов Иссахаровых по сонмом их, грады и предградия их.
This was the inheritance of the tribe of the children of Issachar according to their families, the cities and their hamlets.
24 И изыде жребий пятый племене сынов Асировых по сонмом их,
And the fifth lot came forth for the tribe of the children of Asher according to their families.
25 и быша пределы их Хелкаф и Ооли, и Ватне и Ахсаф,
And their territory was Helkath, and Hali, and Beten, and Acshaph,
26 и Елимелех и Амад и Масал: и приближатся к Кармилу к морю, и Сиору и Лаванафу,
and Allammelech, and Amead, and Mishal; and [the border] reached to Carmel westwards, and to Shihor-libnath,
27 и обратятся от восток солнца в Виф-Дагон, и приближатся к Завулону, и в Гай Иеффаил к северу, (и внидут пределы Асафа) в Виф-Аемек, и да идут по долине Аниила, и пройдут в Хавол ошуюю,
and turned towards the sun-rising to Beth-Dagon, and reached to Zebulun, and to the valley of Jiphthah-el northward [to] Beth-emek and Neiel, and went out to Cabul on the left,
28 и Ахран и Роов, и Аммон и Кана, даже до Сидона великаго:
and Ebron, and Rehob, and Hammon, and Kanah, as far as great Zidon;
29 и возвратятся пределы в Раму, и даже до града тверда Тириан, и возвратятся пределы до Сусы, и будет исход его море, и от ужа в Ахзиф,
and the border turned to Ramah, and as far as the fortified city of Tyre; and the border turned to Hosah; and ended at the sea by the tract of country of Achzib;
30 и Амма и Афек и Раов: грады двадесять два и веси их.
and Ummah, and Aphek, and Rehob: twenty-two cities and their hamlets.
31 Сие наследие племене сынов Асировых по сонмом их, грады их и веси их.
This was the inheritance of the tribe of the children of Asher according to their families, these cities and their hamlets.
32 И Неффалиму изыде жребий шестый, сыном Неффалимлим по сонмом их,
The sixth lot came forth to the children of Naphtali, for the children of Naphtali according to their families.
33 и быша пределы их Меелеф и Милон, и Весенаним и Арме, и Накев и Иавнил, даже до Лаккун: и быша исходи их Иордан:
And their border was from Heleph, from the oak of Zaanannim; and Adami-nekeb and Jabneel to Lakkum; and ended at the Jordan;
34 и возвратятся пределы к морю в Азаноф-Фавор, и пройдут оттуду во Икок, и приткнутся к Завулону от юга, и Асиру приближатся к морю, и ко Иуде Иордан от восток солнца.
and the border turned westwards to Aznoth-Tabor, and went out from thence to Hukkok, and reached to Zebulun on the south, and reached to Asher on the west, and to Judah upon Jordan towards the sun-rising.
35 И грады ограждени Тириан, Тир и Амаф, и Реккаф и Хенероф,
And the fortified cities were Ziddim, Zer, and Hammath, Rakkath, and Chinnereth,
36 и Адами и Рама и Асор,
and Adamah, and Ramah, and Hazor,
37 и Кедес и Едраи и источник Асор,
and Kedesh, and Edrei, and En-Hazor,
38 и Иарион и Магдалиил, Оран и Вефанаф и Фасмус: грады девятьнадесят и веси их.
and Jiron, and Migdal-el, Horem, and Beth-anath, and Beth-shemesh: nineteen cities and their hamlets.
39 Сие наследие племене сынов Неффалимлих по сродству их, грады и предградия их.
This was the inheritance of the tribe of the children of Naphtali according to their families, the cities and their hamlets.
40 И Дану и племени сынов Дановых по сонмом их изыде жребий седмый,
The seventh lot came forth for the tribe of the children of Dan according to their families.
41 и быша пределы их Сараа и Есфаол и грады Самес,
And the territory of their inheritance was Zoreah, and Eshtaol, and Ir-shemesh,
42 и Саламинь и Еалон и Иефла,
and Shaalabbin, and Ajalon, and Jithlah,
43 и Елон и Фамна и Аккарон,
and Elon, and Timnathah, and Ekron,
44 и Елфеко и Гавафон и Ваафоф,
and El-tekeh, and Gibbethon, and Baalath,
45 и Иуф и Ваниварак и Гефреммон,
and Jehud, and Beneberak, and Gath-Rimmon,
46 и от моря Иераконска, и Ираккон, предел близ Иоппы, и изыде предел сынов Дановых от них.
and Me-jarkon, and Rakkon, with the border over against Japho.
47 И изыдоша сынове Дановы и воеваша Ласем, и взяша его и поразиша его острием меча: и обиташа в нем, и нарекоша имя его Ласендан, по имени Дана отца своего. И Аморрей остася жити во Еломе и в Саламине: и отяготе рука Ефремля на них, и быша им данницы.
And the border of the children of Dan ended with these; and the children of Dan went up and fought against Leshem, and took it, and smote it with the edge of the sword, and took possession of it, and dwelt in it, and called Leshem, Dan, after the name of Dan their father.
48 Сие наследие племене сынов Дановых по сонмом их, грады их и веси их. И не истребиша сынове Дановы Аморреа озлобляющаго их на горе, и не даяху им Аморрее исходити на юдоль, и утесниша от них предел части их.
This was the inheritance of the tribe of the children of Dan according to their families, these cities and their hamlets.
49 И совершиша разделяти землю в пределех ея: и даша сынове Израилевы жребий Иисусу сыну Навину повелением Господним среде себе,
And they ended dividing the land for inheritance according to its borders. And the children of Israel gave an inheritance to Joshua the son of Nun among them.
50 и даша ему град, егоже проси, Фамнаф-Сараи, иже есть в горе Ефраим: и созда град, и вселися в нем.
According to the word of Jehovah they gave him the city that he asked, Timnath-serah in the hill-country of Ephraim; and he built the city, and dwelt in it.
51 Сия разделения, яже разделиша Елеазар жрец и Иисус Навин и князи отечеств в племенех Израилевых по жребиям в Силоме пред Господем, у дверий скинии свидения. И скончаша делити землю.
These were the inheritances, which Eleazar the priest, and Joshua the son of Nun, and the chief fathers of the tribes of the children of Israel, distributed by lot in Shiloh before Jehovah, at the entrance of the tent of meeting. And they ended dividing the land.

< Книга Иисуса Навина 19 >