< Книга Иисуса Навина 19 >

1 И изыде вторый жребий Симеону, племени сынов Симеоновых по сонмом их, и бысть наследие их посреде жребия сынов Иудиных.
And the second lot went out, for the sons of Simeon by their families. And their inheritance was,
2 И бысть жребий их Вирсавее и Савее и Молада,
in the midst of the possession of the sons of Judah: Beersheba, and Sheba, and Moladah,
3 и Асерсуал и Вафул, и Велвола и Асом,
and Hazar-shual, Balah, and Ezem,
4 и Елфулад и Ерма,
and Eltolad, Bethul, and Hormah,
5 и Секелаг и Вефаммаргасвоф, и Асерсусим
and Ziklag, and Beth-marcaboth, and Hazar-susah,
6 и Вефалваф, и села их: грады тринадесять и веси их.
and Bethlebaoth, and Sharuhen: thirteen cities, and their villages;
7 Аин и Реммоф, и Еефер и Асам, грады четыри и веси их:
Ain and Enrimmon, and Ether and Ashan: four cities, and their villages;
8 и вся предградия, яже окрест градов сих даже до Ваалферирраммоф, идущих во Иамеф к ливу. Сие наследие племен сынов Симеоновых по сонмом их.
all villages around these cities, as far as Baalath-beer, the high place facing the southern region. This is the inheritance of the sons of Simeon, according to their families,
9 От жребия Иудина наследие племене сынов Симеоновых, яко бысть часть сынов Иудиных болшая нежели их: и наследиша сынове Симеоновы посреде жребия их.
within the possession and lot of the sons of Judah, which was greater. And for this reason, the sons of Simeon had a possession in the midst of their inheritance.
10 И изыде жребий третий Завулону по сонмом их: и будут пределы наследия их до Сарида:
And the third lot fell to the sons of Zebulun, by their families; and the limit of their possession was set as far as Sarid.
11 и восходят пределы их к морю и Мариле, и дойдут к Давасефу, и снидутся в дебрь, яже есть к лицу Иекнама,
And it ascends from the sea and from Mareal. And it passes on to Dabbesheth, as far as the torrent, which is opposite Jokneam.
12 и обратятся от Сарида противу от востоков Самес на пределы Хасалоф-Фавор, и пройдут к Даврафу, и взыдут к Иафаги:
And it turns back from Sarid, to the east, to the end of Chisloth-tabor. And it goes out to Daberath, and it ascends opposite Japhia.
13 и оттуду обыдут супротив на востоки в Гефаефер, во град Касим, и пройдут на Реммонам Мафарим Аннуа,
And from there, it continues to the eastern region of Gathhepher and Ethkazin. And goes out to Rimmon, Amthar, and Neah.
14 и обыдут пределы к северу на Еннафоф, и будет исход их к Гаю Иеффаил,
And it circles to the north at Hannathon. And its exits are at the Valley of Iphtahel;
15 и Каттаф и Наалол, и Семрон и Иадила и Вифлеем: грады дванадесять и веси их.
and Kattath and Nahalal, and Shimron and Idalah, and Bethlehem: twelve cities, and their villages.
16 Сие наследие племене сынов Завулоновых по сонмом их, грады их и веси их.
This is the inheritance of the tribe of the sons of Zebulun, by their families, the cities and their villages.
17 И Иссахару изыде жребий четвертый, сыном Иссахаровым по сродством их,
The fourth lot went out to Issachar, by their families.
18 и быша пределы их Иезраель и Ахаселоф и Сунам,
And his inheritance was: Jezreel, and Chesulloth, and Shunem,
19 и Аферарим и Сиан, (и Ренаф) и Анахареф,
and Hapharaim, and Shion, and Anaharath,
20 и Раввоф и Кесион и Аеме,
and Rabbith and Kishion, Ebez
21 и Рамаф и Инганним, и Инадда и Веффасис:
and Remeth, and Engannim, and Enhaddah, and Bethpazzez.
22 и снидутся пределы к Фавору и к Сасимафу к морю, и вефсмас, и будет его исход предел Иордан: грады шестьнадесять и веси их.
And its limit reaches to Tabor and Shahazumah and Beth-shemesh; and its exits shall be at the Jordan: sixteen cities, and their villages.
23 Сие наследие племене сынов Иссахаровых по сонмом их, грады и предградия их.
This is the possession of the sons of Issachar by their families, the cities and their villages.
24 И изыде жребий пятый племене сынов Асировых по сонмом их,
And the fifth lot fell to the tribe of the sons of Asher, by their families.
25 и быша пределы их Хелкаф и Ооли, и Ватне и Ахсаф,
And their border was: Helkath, and Hali, and Beten, and Achshaph,
26 и Елимелех и Амад и Масал: и приближатся к Кармилу к морю, и Сиору и Лаванафу,
and Allammelech, and Amad, and Mishal. And it extends even to Carmel by the sea, and Shihor, and Libnath.
27 и обратятся от восток солнца в Виф-Дагон, и приближатся к Завулону, и в Гай Иеффаил к северу, (и внидут пределы Асафа) в Виф-Аемек, и да идут по долине Аниила, и пройдут в Хавол ошуюю,
And it turns back toward the east at Bethdagon. And it continues on as far as Zebulun and the Valley of Iphtahel, toward the north, at Beth-emek and Neiel. And it goes out to the left of Cabul,
28 и Ахран и Роов, и Аммон и Кана, даже до Сидона великаго:
and to Ebron, and Rehob, and Hammon, and Kanah, as far as the great Sidon.
29 и возвратятся пределы в Раму, и даже до града тверда Тириан, и возвратятся пределы до Сусы, и будет исход его море, и от ужа в Ахзиф,
And it turns back at Ramah, even to the very fortified city of Tyre, and even to Hosah. And its exits shall be at the sea, from the lot of Achzib;
30 и Амма и Афек и Раов: грады двадесять два и веси их.
and Ummah, and Aphek, and Rehob: twenty-two cities, and their villages.
31 Сие наследие племене сынов Асировых по сонмом их, грады их и веси их.
This is the possession of the sons of Asher, by their families, and the cities and their villages.
32 И Неффалиму изыде жребий шестый, сыном Неффалимлим по сонмом их,
The sixth lot fell to the sons of Naphtali, by their families.
33 и быша пределы их Меелеф и Милон, и Весенаним и Арме, и Накев и Иавнил, даже до Лаккун: и быша исходи их Иордан:
And its border begins from Heleph and Elon, into Zaanannim, and Adami, which is Nekeb, and Jabneel, as far as Lakkum. And its exits are as far as the Jordan.
34 и возвратятся пределы к морю в Азаноф-Фавор, и пройдут оттуду во Икок, и приткнутся к Завулону от юга, и Асиру приближатся к морю, и ко Иуде Иордан от восток солнца.
And the border turns back to the west at Aznoth-tabor, and it goes out from there to Hukkok. And continues on to Zebulun, in the south, and to Asher, in the west, and to Judah, at the Jordan, toward the rising of the sun.
35 И грады ограждени Тириан, Тир и Амаф, и Реккаф и Хенероф,
And the most fortified cities are Ziddim, Zer and Hammath, and Rakkath, and Chinnereth,
36 и Адами и Рама и Асор,
and Adamah and Ramah, Hazor
37 и Кедес и Едраи и источник Асор,
and Kedesh and Edrei, Enhazor
38 и Иарион и Магдалиил, Оран и Вефанаф и Фасмус: грады девятьнадесят и веси их.
and Yiron and Migdalel, Horem and Bethanath, and Beth-shemesh: nineteen cities, and their villages.
39 Сие наследие племене сынов Неффалимлих по сродству их, грады и предградия их.
This is the possession of the tribe of the sons of Naphtali, by their families, the cities and their villages.
40 И Дану и племени сынов Дановых по сонмом их изыде жребий седмый,
The seventh lot went out to the tribe of the sons of Dan, by their families.
41 и быша пределы их Сараа и Есфаол и грады Самес,
And the border of their possession was Zorah, and Eshtaol, and Ir-shemesh, that is, the City of the Sun,
42 и Саламинь и Еалон и Иефла,
Sha-alabbin, and Aijalon, and Ithlah,
43 и Елон и Фамна и Аккарон,
Elon, and Timnah, and Ekron,
44 и Елфеко и Гавафон и Ваафоф,
Eltekeh, Gibbethon and Baalath,
45 и Иуф и Ваниварак и Гефреммон,
and Jehud, and Bene and Berak, and Gath-Rimmon,
46 и от моря Иераконска, и Ираккон, предел близ Иоппы, и изыде предел сынов Дановых от них.
and Mejarkon and Rakkon, with a border that looks toward Joppa,
47 И изыдоша сынове Дановы и воеваша Ласем, и взяша его и поразиша его острием меча: и обиташа в нем, и нарекоша имя его Ласендан, по имени Дана отца своего. И Аморрей остася жити во Еломе и в Саламине: и отяготе рука Ефремля на них, и быша им данницы.
and there the last part is concluded. And the sons of Dan ascended and fought against Leshem, and they seized it. And they struck it with the mouth of the sword, and they possessed it, and they lived in it, calling it by the name of Leshem-Dan, according to the name of their father Dan.
48 Сие наследие племене сынов Дановых по сонмом их, грады их и веси их. И не истребиша сынове Дановы Аморреа озлобляющаго их на горе, и не даяху им Аморрее исходити на юдоль, и утесниша от них предел части их.
This is the possession of the tribe of the sons of Dan, by their families, the cities and their villages.
49 И совершиша разделяти землю в пределех ея: и даша сынове Израилевы жребий Иисусу сыну Навину повелением Господним среде себе,
And when he had completed dividing the land by lot to each one by their tribes, the sons of Israel gave a possession to Joshua, the son of Nun, in their midst,
50 и даша ему град, егоже проси, Фамнаф-Сараи, иже есть в горе Ефраим: и созда град, и вселися в нем.
in accord with the precept of the Lord, the city he requested, Timnath-Serah, on mount Ephraim. And he built up the city, and he lived in it.
51 Сия разделения, яже разделиша Елеазар жрец и Иисус Навин и князи отечеств в племенех Израилевых по жребиям в Силоме пред Господем, у дверий скинии свидения. И скончаша делити землю.
These are the possessions which Eleazar, the priest, and Joshua, the son of Nun, and the leaders of the families and tribes of the sons of Israel divided by lot at Shiloh, before the Lord, at the door of the Tabernacle of the Testimony. And so did they divide the land.

< Книга Иисуса Навина 19 >