< Книга Иисуса Навина 15 >

1 И быша пределы сынов Иудиных по сонмом их, от предел Идумейских, от пустыни Син к ливу даже до Кадис к югу:
E foi a sorte da tribo dos filhos de Judá, por suas famílias, junto ao termo de Edom, do deserto de Zim ao sul, ao lado do sul.
2 и быша пределы их от полудне до части моря Сланаго, от верха клонящагося к югу,
E seu termo da parte do sul foi desde a costa do mar Salgado, desde a baía que está voltada ao sul;
3 и проходят прямо восхождению Акраввим, и обходят Сена, и восходят от юга до Кадис-Варни: и исходят из Есрона, и восходят во Аддару, и исходят на запады Кадис, обходят Аккарки,
E saía até o sul à subida de Acrabim, passando até Zim; e subindo pelo sul até Cades-Barneia, passava a Hebrom, e subindo por Adar dava volta a Carca;
4 и исходят во Асемону, и преходят даже до дебри Египетския: и будет исход пределов его к морю. Сии суть пределы их от юга.
De ali passava a Azmom, e saía ao ribeiro do Egito; e sai este termo ao ocidente. Este pois vos será o termo do sul.
5 И пределы от восток, все море Сланое даже до части Иордана, и пределы их к северу, и от верха моря, и от части Иордански:
O termo do oriente é o mar Salgado até o fim do Jordão. E o termo da parte do norte, desde a baía do mar, desde o fim do Jordão:
6 восходят пределы (тии) в Вифаглу и преходят от севера к Вефару, и восходят пределы к камени Веора сына Рувимля,
E sobe este termo por Bete-Hogla, e passa do norte a Bete-Arabá, e daqui sobe este termo à pedra de Boã, filho de Rúben.
7 и восходят пределы к Девиру дебри Ахоровы, и нисходят до Галгалы, яже есть прямо схождению Адоммин, иже есть к югу дебри, и восходит предел к воде источника Солнечна, и будет исход его источник Рогиль:
E torna a subir este termo a Debir desde o vale de Acor: e ao norte olha sobre Gilgal, que está diante da subida de Adumim, a qual está ao sul do ribeiro: e passa este termo às águas de En-Semes, e sai à fonte de Rogel:
8 и восходят пределы в дебрь Енном, созади Иевуса от полудне, сей есть Иерусалим: и исходят пределы на верх горы, яже есть пред лицем дебри Енном к морю, яже есть от части земли Рафаин к северу:
E sobe este termo pelo vale do filho de Hinom ao lado dos jebuseus ao sul: esta é Jerusalém. Logo sobe este termo pelo cume do monte que está diante do vale de Hinom até o ocidente, o qual está ao fim do vale dos gigantes ao norte;
9 и преходит предел от верха горы ко источнику воды Наффо и преходит к горе Ефрони, и изведет предел в Ваал, сей есть Град Иарим:
E rodeia este termo desde o cume do monte até a fonte das águas de Neftoa, e sai às cidades do monte de Efrom, rodeando logo o mesmo termo a Baalá, a qual é Quriate-Jearim.
10 и обыдет предел от Ваала к морю и прейдет в гору Сиир, и прейдет созади града Иарима от севера, сей есть Хасалон: и снидет ко граду Солнечну и прейдет к югу:
Depois torna este termo desde Baalá até o ocidente ao monte de Seir: e passa ao lado do monte de Jearim até o norte, esta é Quesalom, e desce a Bete-Semes, e passa a Timna.
11 и преходит предел созади Аккарона до севера, и преходят пределы в Сакхарон, и прейдут гору земли Валаани, и преходят ко Иавнилу, и будет исход пределов к морю, и пределы их от моря, море великое определит.
Sai logo este termo ao lado de Ecrom até o norte; e rodeia o mesmo termo a Sicrom, e passa pelo monte de Baalá, e sai a Jabneel: e sai este termo ao mar.
12 Сии пределы сынов Иудиных окрест по сонмом их.
O termo do ocidente é o mar grande. Este, pois, é o termo dos filhos de Judá em derredor, por suas famílias.
13 И даде (Иисус) Халеву сыну Иефонниину часть посреде сынов Иудиных повелением Божиим, и даде ему Иисус Град Арвок, отца Енакова: сей есть Хеврон.
Mas a Calebe, filho de Jefoné, deu parte entre os filhos de Judá, conforme o mandamento do SENHOR a Josué: isto é, a Quiriate-Arba, do pai de Anaque, que é Hebrom.
14 И потреби оттуду Халев сын Иефонниин три сыны Енаковы, Сусиа и Фолмаи и Ахима:
E Calebe expulsou dali três filhos de Anaque, a Sesai, Aimã, e Talmai, filhos de Anaque.
15 и взыде оттуду Халев на живущих в Давире: имя же прежде бяше Давиру Град Писмен.
De aqui subiu aos que moravam em Debir: e o nome de Debir era antes Quiriate-Sefer.
16 И рече Халев: иже аще возмет кто Град Писмен и возобладает им, дам ему Асхань дщерь мою в жену.
E disse Calebe: Ao que ferir a Quiriate-Sefer, e a tomar, eu lhe darei a minha filha Acsa por mulher.
17 И взя его Гофониил сын Кенеза, брата Халевова, юнейший: и даде ему Асхань дщерь свою в жену.
E tomou-a Otniel, filho de Quenaz, irmão de Calebe; e ele lhe deu por mulher a sua filha Acsa.
18 И бысть внегда отходити ей, и совеща с ним, глаголющи: попрошу у отца моего села. И воззва со осляти. И рече ей Халев: что ти есть?
E aconteceu que quando a levava, ele a persuadiu que pedisse a seu pai terras para lavrar. Ela então desceu do asno. E Calebe lhe disse: Que tens?
19 И рече ему: даждь ми благословение, яко в землю полуденную отдал еси мя: даждь ми Голаф-Маим. И даде ей Халев Голаф-Маим вышний и Голаф нижний.
E ela respondeu: Dá-me bênção; pois me deste terra de secura, dá-me também fontes de águas. Ele então lhe deu as fontes de acima, e as de abaixo.
20 Сие наследие племене сынов Иудиных по сонмом их:
Esta, pois é a herança das tribos dos filhos de Judá por suas famílias.
21 быша же гради их гради племене сынов Иудиных к пределом едомлим в пустыни, Кавсеил и Едраим и Иагур,
E foram as cidades do termo da tribo dos filhos de Judá até o termo de Edom ao sul: Cabzeel, e Éder, e Jagur,
22 и Кина и Димона и Адада,
E Quiná, e Dimona, e Adada,
23 и Кедес и Асор и Ифнаксиф,
E Quedes, e Hazor, e Itnã,
24 и Телем и Валоф,
Zife, e Telém, Bealote,
25 и Асор Новый и Град Асером (сей есть Асор):
E Hazor-Hadata, e Queriote-Hezrom, que é Hazor,
26 Амам и Самаа и Модада,
Amã, e Sema, e Moladá,
27 и Асергадда и Веффалеф,
E Hazar-Gada, e Hesmom, e Bete-Pelete,
28 и Асарсула и Вирсавее (и села их и предградия их):
E Hazar-Sual, Berseba, e Biziotiá,
29 и Ваала и Авим и Асем,
Baalá, e Iim, e Azém,
30 и Елфолад и Хесил и Ерма,
E Eltolade, e Quesil, e Hormá,
31 и Сикелег и Ведевина и Сансанна,
E Ziclague, e Madmana, Sansana,
32 и Лавоф и Селеим, и Аин и Реммон: всех градов двадесять и девять, и села их.
E Lebaote, Silim, e Aim, e Rimom; em todas vinte e nove cidades com suas aldeias.
33 В напольней, Есфаол и Сараа, и Асна (и Рамен),
Nas planícies, Estaol, e Zorá, e Asná,
34 и Зано и Ингоним, и Фаффуа и Инаим,
E Zanoa, e En-Ganim, Tapua, e Enã,
35 и Иеримуф и Одоллам, (и Немра) и Сохо и Азика,
Jeremote, e Adulão, Socó, e Azeca,
36 и Сагарим и Адиафаим, и Гадира и села ея: гради четыренадесять и веси их.
E Saaraim, e Aditaim, e Gederá, e Gederotaim; catorze cidades com suas aldeias.
37 Сеннам и Адаса и Магдалгад,
Zenã, e Hadasa, e Migdal-Gade,
38 и Далаан и Масфа и Иекфаил,
E Dileã, e Mispá, e Jocteel,
39 и Лахис и Васхаф и Еглом,
Laquis, e Bozcate, e Eglom,
40 и Хаввон и Ламас и Хафлос,
E Cabom, e Laamás, e Quitilis,
41 и Гадироф и Виф-Дагон, и Нома и Макида: гради шестьнадесять и веси их.
E Gederote, Bete-Dagom, e Naamá, e Maquedá; dezesseis cidades com suas aldeias.
42 Левна и Афер и Асан,
Libna, e Eter, e Asã,
43 и Иеффа и Асенна и Несив,
E Iftá, e Asná, e Nezibe,
44 и Кеила и Ахзев, и Мариса (и Едом): гради девять и веси их.
E Queila, e Aczibe, e Maressa; nove cidades com suas aldeias.
45 Аккарон и села его и предградия его.
Ecrom com suas vilas e suas aldeias:
46 (И) от Аккарона, иемне и вси елики суть близ Асдофа, и веси их:
Desde Ecrom até o mar, todas as que estão à costa de Asdode com suas aldeias.
47 Асдоф и веси его и предградия его: Газа и веси ея и предградия ея, даже до водотечи Египетския, и море великое определяет.
Asdode com suas vilas e suas aldeias: Gaza com suas vilas e suas aldeias até o rio do Egito, e o grande mar com seus termos.
48 И в горней, Сафир и Иефер и Сохо,
E nas montanhas, Samir, e Jatir, e Sucote,
49 и Ренна, Град Писмен (сей есть Давир),
E Dana, e Quiriate-Saná, que é Debir,
50 и Анов и Есфемо и Аним,
E Anabe, e Estemo, e Anim,
51 и Госом и Хилуон и Гилон: градов единонадесять и веси их.
E Gósen, e Holom, e Gilo; onze cidades com suas aldeias.
52 Ерев и Есан и Рума,
Arabe, e Dumá, e Esã,
53 и Ианум и Веф-Фапфуе и Афака,
E Janim, e Bete-Tapua, e Afeca,
54 и Хаммата и Град Арво (сей есть Хеврон) и Сиор: градов девять и села их.
E Hunta, e Quiriate-Arba, que é Hebrom, e Zior; nove cidades com suas aldeias.
55 Маон и Хермел, и Зиф и Иетта,
Maom, Carmelo, e Zife, e Jutá,
56 и Иездраель и Иекдаам и Зано,
E Jezreel, Jocdeão, e Zanoa,
57 Аким и Гаваа и Фамна: гради десять и веси их.
Caim, Gibeá, e Timna; dez cidades com suas aldeias.
58 Алул и Вефсур и Гедор,
Halul, e Bete-Zur, e Gedor,
59 и Мароф и Вефанон и Елфекен: гради шесть и веси их: Феко и Ефрафа (сей есть Вифлеем): и Фагор и Етам, и Кулон и Татами, и Сорис и Карем, и Галлим и Вефир и Манохо: градов единонадесять и веси их.
E Maarate, e Bete-Anote, e Eltecom; seis cidades com suas aldeias.
60 Кариаф-Ваал (сей Град Иарим) и Аревва: гради два, и села их и предградия их.
Quriate-Baal, que é Quriate-Jearim, e Rabá; duas cidades com suas aldeias.
61 Ваддаргис и Вифарава, (и) Мадон и Сохоха,
No deserto, Bete-Arabá, Midim, e Secacá,
62 и Невсан и град Соли и Ингадди: гради шесть и веси их.
E Nibsã, e a cidade do sal, e En-Gedi; seis cidades com suas aldeias.
63 И Иевусей обиташе во Иерусалиме, и не возмогоша сынове Иудины погубити их: и обиташа Иевусее с сынми Иудиными во Иерусалиме даже до дне онаго.
Mas aos jebuseus que habitavam em Jerusalém, os filhos de Judá não os puderam desarraigar; antes restaram os jebuseus em Jerusalém com os filhos de Judá, até hoje.

< Книга Иисуса Навина 15 >