< Книга Иисуса Навина 15 >
1 И быша пределы сынов Иудиных по сонмом их, от предел Идумейских, от пустыни Син к ливу даже до Кадис к югу:
E foi a sorte da tribo dos filhos de Judá, segundo as suas famílias, até ao termo de Edom, o deserto de Sin para o sul, até a extremidade da banda do sul.
2 и быша пределы их от полудне до части моря Сланаго, от верха клонящагося к югу,
E foi o seu termo para o sul, desde a ribeira do mar salgado, desde a bahia que olha para o sul;
3 и проходят прямо восхождению Акраввим, и обходят Сена, и восходят от юга до Кадис-Варни: и исходят из Есрона, и восходят во Аддару, и исходят на запады Кадис, обходят Аккарки,
E sai para o sul, até à subida de Akrabbim, e passa a Sin, e sobe do sul a Cades Barnea, e passa por Hezron, e sobe a Adar, e rodeia a Carca:
4 и исходят во Асемону, и преходят даже до дебри Египетския: и будет исход пределов его к морю. Сии суть пределы их от юга.
E passa Asmon, e sai ao ribeiro do Egito, e as saídas deste termo irão até ao mar: este será o vosso termo da banda do sul.
5 И пределы от восток, все море Сланое даже до части Иордана, и пределы их к северу, и от верха моря, и от части Иордански:
O termo porém para o oriente será o mar salgado, até à extremidade do Jordão: e o termo para o norte será da bahia do mar, desde a extremidade do Jordão.
6 восходят пределы (тии) в Вифаглу и преходят от севера к Вефару, и восходят пределы к камени Веора сына Рувимля,
E este termo subirá até Beth-hogla, e passará do norte a Beth-araba, e este termo subirá até à pedra de Bohan, filho de Ruben
7 и восходят пределы к Девиру дебри Ахоровы, и нисходят до Галгалы, яже есть прямо схождению Адоммин, иже есть к югу дебри, и восходит предел к воде источника Солнечна, и будет исход его источник Рогиль:
Subirá mais este termo a Debir desde o vale de Acor, e olhará pelo norte para Gilgal, a qual está à subida de Adummim, que está para o sul do ribeiro: então este termo passará até às águas de En-Semes: e as suas saídas estarão da banda de En-Rogel.
8 и восходят пределы в дебрь Енном, созади Иевуса от полудне, сей есть Иерусалим: и исходят пределы на верх горы, яже есть пред лицем дебри Енном к морю, яже есть от части земли Рафаин к северу:
E este termo passará pelo vale do filho de Hinnom, da banda dos jebuseus do sul: esta é Jerusalém: e subirá este termo até ao cume do monte que está diante do vale de Hinnom para o ocidente, que está no fim do vale dos rephains da banda do norte
9 и преходит предел от верха горы ко источнику воды Наффо и преходит к горе Ефрони, и изведет предел в Ваал, сей есть Град Иарим:
Então este termo irá desde a altura do monte até à fonte das águas de Nephtoah; e sairá até às cidades do monte de Ephron; irá mais este termo até Baala; esta é Kiriath-jearim:
10 и обыдет предел от Ваала к морю и прейдет в гору Сиир, и прейдет созади града Иарима от севера, сей есть Хасалон: и снидет ко граду Солнечну и прейдет к югу:
Então tornará este termo desde Baala para o ocidente, até às montanhas de Seir, e passará ao lado do monte de Jearim da banda do norte; esta é Kesalon, e descerá a Beth-semes, e passará por Timna.
11 и преходит предел созади Аккарона до севера, и преходят пределы в Сакхарон, и прейдут гору земли Валаани, и преходят ко Иавнилу, и будет исход пределов к морю, и пределы их от моря, море великое определит.
Sairá este termo mais ao lado de Ekron para o norte, e este termo irá a Sicron, e passará o monte de Baala, e sairá em Jabneel: e as saídas deste termo eram no mar
12 Сии пределы сынов Иудиных окрест по сонмом их.
Será porém o termo da banda do ocidente o mar grande, e o seu termo: este é o termo dos filhos de Judá ao redor, segundo as suas famílias.
13 И даде (Иисус) Халеву сыну Иефонниину часть посреде сынов Иудиных повелением Божиим, и даде ему Иисус Град Арвок, отца Енакова: сей есть Хеврон.
Mas a Caleb, filho de Jefoné, deu uma parte no meio dos filhos de Judá, conforme ao dito do Senhor a Josué: a saber, a cidade de Arba, pai de Enak; este é Hebron.
14 И потреби оттуду Халев сын Иефонниин три сыны Енаковы, Сусиа и Фолмаи и Ахима:
E expeliu Caleb dali os três filhos de Enak: Sesai, e Ahiman, e Talmai, gerados de Enak.
15 и взыде оттуду Халев на живущих в Давире: имя же прежде бяше Давиру Град Писмен.
E dali subiu aos habitantes de Debir: e fôra de antes o nome de Debir Kiriath-sepher.
16 И рече Халев: иже аще возмет кто Град Писмен и возобладает им, дам ему Асхань дщерь мою в жену.
E disse Caleb: Quem ferir a Kiriath-sepher, e a tomar, lhe darei a minha filha Acsa por mulher.
17 И взя его Гофониил сын Кенеза, брата Халевова, юнейший: и даде ему Асхань дщерь свою в жену.
Tomou-a pois Othniel, filho de Kenaz, irmão de Caleb: e deu-lhe a sua filha Acsa por mulher.
18 И бысть внегда отходити ей, и совеща с ним, глаголющи: попрошу у отца моего села. И воззва со осляти. И рече ей Халев: что ти есть?
E sucedeu que, vindo ela a ele o persuadiu que pedisse um campo a seu pai: e ela se apeou do jumento: então Caleb lhe disse: Que é que tens?
19 И рече ему: даждь ми благословение, яко в землю полуденную отдал еси мя: даждь ми Голаф-Маим. И даде ей Халев Голаф-Маим вышний и Голаф нижний.
E ela disse; Dá-me uma benção; pois me deste terra seca, dá-me também fontes de águas. Então lhe deu as fontes superiores e as fontes inferiores.
20 Сие наследие племене сынов Иудиных по сонмом их:
Esta é a herança da tribo dos filhos de Judá, segundo as suas famílias.
21 быша же гради их гради племене сынов Иудиных к пределом едомлим в пустыни, Кавсеил и Едраим и Иагур,
São pois as cidades da extremidade da tribo dos filhos de Judá até ao termo de Edom para o sul: Cabzeel, e Eder, e Jagur,
22 и Кина и Димона и Адада,
E Kina, e Dimona, e Adada,
23 и Кедес и Асор и Ифнаксиф,
E Kedes, e Hasor, e Itnan,
25 и Асор Новый и Град Асером (сей есть Асор):
E Hasor, Hadattha, e Kirioth-hesron (que é Hasor),
26 Амам и Самаа и Модада,
Aman, e Sema, e Molada,
27 и Асергадда и Веффалеф,
E Hasar-gadda, e Hesmone, e Beth-palet,
28 и Асарсула и Вирсавее (и села их и предградия их):
E Hasar-sual, e Beer-seba, e Bizjo-theja,
29 и Ваала и Авим и Асем,
Baala, e Jim, e Ezem,
30 и Елфолад и Хесил и Ерма,
E Eltolad, e Chesil, e Horma,
31 и Сикелег и Ведевина и Сансанна,
E Siklag, e Madmanna, e Sansanna,
32 и Лавоф и Селеим, и Аин и Реммон: всех градов двадесять и девять, и села их.
E Lebaoth, e Silhim, e Ain, e Rimmon: todas as cidades e as suas aldeias, vinte e nove.
33 В напольней, Есфаол и Сараа, и Асна (и Рамен),
Nas planícies: Esthaol, e Sora, e Asna,
34 и Зано и Ингоним, и Фаффуа и Инаим,
E Zanoah, e En-gannim, Tappuah, e Enam,
35 и Иеримуф и Одоллам, (и Немра) и Сохо и Азика,
Iarmuth, e Adullam, socho, e Azeka,
36 и Сагарим и Адиафаим, и Гадира и села ея: гради четыренадесять и веси их.
E Saaraim, e Adithaim, e Gedera, e Gederothaim, quatorze cidades e as suas aldeias.
37 Сеннам и Адаса и Магдалгад,
Senan, e Hadasa, e Migdal-gad,
38 и Далаан и Масфа и Иекфаил,
E Dilan, e Mispah, e Jokteel,
39 и Лахис и Васхаф и Еглом,
Lachis, e Boscath, e Eglon,
40 и Хаввон и Ламас и Хафлос,
E Cabbon, e Lahmas, e Chitlis,
41 и Гадироф и Виф-Дагон, и Нома и Макида: гради шестьнадесять и веси их.
E Gederoth, Beth-dagon, e Naama, e Makeda: dezeseis cidades e as suas aldeias.
43 и Иеффа и Асенна и Несив,
E Iphtah, e Asna, e Nezib,
44 и Кеила и Ахзев, и Мариса (и Едом): гради девять и веси их.
E Keila, e Aczib, e Maresa: nove cidades e as suas aldeias.
45 Аккарон и села его и предградия его.
Ekron, e os lugares da sua jurisdição, e as suas aldeias:
46 (И) от Аккарона, иемне и вси елики суть близ Асдофа, и веси их:
Desde Ekron, e até ao mar, todas as que estão da banda de Asdod, e as suas aldeias.
47 Асдоф и веси его и предградия его: Газа и веси ея и предградия ея, даже до водотечи Египетския, и море великое определяет.
Asdod, os lugares da sua jurisdição, e as suas aldeias; Gaza, os lugares da sua jurisdição, e as suas aldeias, até ao rio do Egito: e o mar grande e o seu termo.
48 И в горней, Сафир и Иефер и Сохо,
E nas montanhas, Samir, Iatthir, e Socoh,
49 и Ренна, Град Писмен (сей есть Давир),
E Danna, e Kiriath-sanna, que é Debir,
50 и Анов и Есфемо и Аним,
E Anab, Estemo, e Anim,
51 и Госом и Хилуон и Гилон: градов единонадесять и веси их.
E Gosen, e Holon, e Gilo: onze cidades e as suas aldeias.
53 и Ианум и Веф-Фапфуе и Афака,
E Ianum, e Beth-tappuah, e Apheka,
54 и Хаммата и Град Арво (сей есть Хеврон) и Сиор: градов девять и села их.
E Humta, e Kiriath-arba (que é Hebron), e Sihor: nove cidades e as suas aldeias.
55 Маон и Хермел, и Зиф и Иетта,
Maon, Carmel, e Zif, e Iuta,
56 и Иездраель и Иекдаам и Зано,
E Jezreel, e Jokdeam, e Zanoah,
57 Аким и Гаваа и Фамна: гради десять и веси их.
Cain, Gibea, e Timna: dez cidades e as suas aldeias.
58 Алул и Вефсур и Гедор,
Halhul, Beth-sur, e Gedor,
59 и Мароф и Вефанон и Елфекен: гради шесть и веси их: Феко и Ефрафа (сей есть Вифлеем): и Фагор и Етам, и Кулон и Татами, и Сорис и Карем, и Галлим и Вефир и Манохо: градов единонадесять и веси их.
E Maarath, e Beth-anoth, e Eltekon: seis cidades e as suas aldeias.
60 Кариаф-Ваал (сей Град Иарим) и Аревва: гради два, и села их и предградия их.
Kiriath-baal (que é, Kiriath-jearim), e Rabba: duas cidades e as suas aldeias.
61 Ваддаргис и Вифарава, (и) Мадон и Сохоха,
No deserto: Beth-araba, Middin, e Secaca,
62 и Невсан и град Соли и Ингадди: гради шесть и веси их.
E Nibsan, e a cidade do sal, e En-gedi: seis cidades e as suas aldeias.
63 И Иевусей обиташе во Иерусалиме, и не возмогоша сынове Иудины погубити их: и обиташа Иевусее с сынми Иудиными во Иерусалиме даже до дне онаго.
Não puderam porém os filhos de Judá expelir os jebuseus que habitavam em Jerusalém; assim habitaram os jebuseus com os filhos de Judá em Jerusalém, até ao dia de hoje.