< Книга Иисуса Навина 15 >
1 И быша пределы сынов Иудиных по сонмом их, от предел Идумейских, от пустыни Син к ливу даже до Кадис к югу:
I był los pokolenia synów Judowych według domów ich przy granicach Edom, i przy puszczy Syn na południe od ostatecznej granicy południowej.
2 и быша пределы их от полудне до части моря Сланаго, от верха клонящагося к югу,
A była ich granica od południa, od końca morza słonego, i od skały, która jest ku południowi.
3 и проходят прямо восхождению Акраввим, и обходят Сена, и восходят от юга до Кадис-Варни: и исходят из Есрона, и восходят во Аддару, и исходят на запады Кадис, обходят Аккарки,
I wychodzi ku południowi, ku pagórkowi niedźwiadkowemu, a ciągnie się aż do Syn; a idąc od południa do Kades Barny bieży aż ku Efronowi, i ciągnie się aż do Adar, obtaczając Karkaa.
4 и исходят во Асемону, и преходят даже до дебри Египетския: и будет исход пределов его к морю. Сии суть пределы их от юга.
Stamtąd idąc do Asemona idzie ku rzece Egipskiej, a idzie koniec tych granic na zachód; tać będzie granica na południu.
5 И пределы от восток, все море Сланое даже до части Иордана, и пределы их к северу, и от верха моря, и от части Иордански:
Granica zasię od wschodu słońca jest morze słone aż do końca Jordanu, a granica z strony północnej jest od skały morskiej, od końca Jordanu.
6 восходят пределы (тии) в Вифаглу и преходят от севера к Вефару, и восходят пределы к камени Веора сына Рувимля,
A ciągnie się ta granica do Betaglu, i bieży od północy aż do Betaraba; a stamtąd idzie ta granica aż do kamienia Boen, syna Rubenowego.
7 и восходят пределы к Девиру дебри Ахоровы, и нисходят до Галгалы, яже есть прямо схождению Адоммин, иже есть к югу дебри, и восходит предел к воде источника Солнечна, и будет исход его источник Рогиль:
Idzie także ta granica do Dabir od doliny Achor, a ku północy się udawa do Galgal, które jest przeciw górze, gdzie wstępują do Adommim, która jest na południe od rzeki, a idzie ta granica do wód Ensemes, a kończy się u studnicy Rogiel.
8 и восходят пределы в дебрь Енном, созади Иевуса от полудне, сей есть Иерусалим: и исходят пределы на верх горы, яже есть пред лицем дебри Енном к морю, яже есть от части земли Рафаин к северу:
Bieży też ta granica przez dolinę syna Hennomowego po bok Jebuzejczyka od południa, co jest Jeruzalem. Stamtąd bieży ta granica na wierzch góry, która jest przeciwko dolinie Hennom na zachód, a która jest na końcu doliny Refaimitów na północy.
9 и преходит предел от верха горы ко источнику воды Наффо и преходит к горе Ефрони, и изведет предел в Ваал, сей есть Град Иарим:
Obtacza też ta granica od wierzchu góry aż do źródła wody Neftoa, i bieży aż do miast góry Hefron; potem się ciągnie ta granica ku Baala, które jest Karyjatyjarym.
10 и обыдет предел от Ваала к морю и прейдет в гору Сиир, и прейдет созади града Иарима от севера, сей есть Хасалон: и снидет ко граду Солнечну и прейдет к югу:
Potem kołem bieży ta granica od Baala na zachód do góry Seir, a stamtąd przechodzi po bok góry Jarym od północy, która jest Cheslon, i spuszcza się do Betsemes, i przychodzi do Tamna.
11 и преходит предел созади Аккарона до севера, и преходят пределы в Сакхарон, и прейдут гору земли Валаани, и преходят ко Иавнилу, и будет исход пределов к морю, и пределы их от моря, море великое определит.
I wychodzi ta granica po bok Akaronu na północy, a idzie kołem ta granica, aż do Sechronu, i bieży przez górę Baala; stamtąd wychodzi do Jabneel, i kończą się te granica u morza.
12 Сии пределы сынов Иудиных окрест по сонмом их.
A granica zachodnia jest przy morzu wielkiem, i przy granicach jego; tać jest granica synów Juda w okrąg podług domów ich.
13 И даде (Иисус) Халеву сыну Иефонниину часть посреде сынов Иудиных повелением Божиим, и даде ему Иисус Град Арвок, отца Енакова: сей есть Хеврон.
Ale Kalebowi synowi Jefunowemu, dał Jozue dział między syny Juda, jak Pan powiedział Jozuemu, miasto Arba, ojca olbrzymów, to jest Hebron.
14 И потреби оттуду Халев сын Иефонниин три сыны Енаковы, Сусиа и Фолмаи и Ахима:
I wypędził stamtąd Kaleb trzech synów Enakowych: Sesaja, i Ahymana, i Talmaja, syny Enakowe.
15 и взыде оттуду Халев на живущих в Давире: имя же прежде бяше Давиру Град Писмен.
A wyszedł stamtąd do mieszkających w Dabir, które zwano przedtem Karyjatsefer.
16 И рече Халев: иже аще возмет кто Град Писмен и возобладает им, дам ему Асхань дщерь мою в жену.
I rzekł Kaleb: Kto by dobył Karyjatsefer, a wziął je, tedy mu dam Achsę, córkę swoję, za żonę.
17 И взя его Гофониил сын Кенеза, брата Халевова, юнейший: и даде ему Асхань дщерь свою в жену.
I dobył go Otonijel, syn Keneza, brata Kalebowego; i dał mu Achsę, córkę swoję, za żonę.
18 И бысть внегда отходити ей, и совеща с ним, глаголющи: попрошу у отца моего села. И воззва со осляти. И рече ей Халев: что ти есть?
I stało się, gdy ona przyszła do niego, namawiała go, aby prosił ojca jej o pole; przetoż zsiadła z osła, i rzekł do niej Kaleb: Cóż ci?
19 И рече ему: даждь ми благословение, яко в землю полуденную отдал еси мя: даждь ми Голаф-Маим. И даде ей Халев Голаф-Маим вышний и Голаф нижний.
A ona odpowiedziała: Daj mi błogosławieństwo; gdyżeś mi dał ziemię suchą, przydaj mi też źródła wód. I dał jej źródła wyższe, i źródła dolne.
20 Сие наследие племене сынов Иудиных по сонмом их:
Toć jest dziedzictwo pokolenia synów Judowych według domów ich.
21 быша же гради их гради племене сынов Иудиных к пределом едомлим в пустыни, Кавсеил и Едраим и Иагур,
I były miasta w granicach pokolenia synów Judowych podle granicy Edom ku południowi: Kabseel, i Eder, i Jagur.
22 и Кина и Димона и Адада,
I Cyna, i Dymona, i Adada;
23 и Кедес и Асор и Ифнаксиф,
I Kades, i Hasor, i Jetnan;
25 и Асор Новый и Град Асером (сей есть Асор):
I Hasor Hadata, i Karyjot Chesron, toć jest Hasor;
26 Амам и Самаа и Модада,
Amam, i Sama, i Molada;
27 и Асергадда и Веффалеф,
I Asorgadda, i Hessemon, i Betfalet;
28 и Асарсула и Вирсавее (и села их и предградия их):
I Hasersual, i Beersaba, i Bazotyja;
29 и Ваала и Авим и Асем,
Baala, i Ijim, i Esem;
30 и Елфолад и Хесил и Ерма,
I Eltolad, i Kesyl, i Horma;
31 и Сикелег и Ведевина и Сансанна,
I Syceleg, i Medemena, i Sensenna;
32 и Лавоф и Селеим, и Аин и Реммон: всех градов двадесять и девять, и села их.
I Lebaot, i Selim, Ain, i Remmon; wszystkich miast dwadzieścia i dziewięć, i wsi ich.
33 В напольней, Есфаол и Сараа, и Асна (и Рамен),
W równinach zaś Estaol, i Sarea, i Asena;
34 и Зано и Ингоним, и Фаффуа и Инаим,
I Zanoe, i Engannim, Tepnach, i Enaim;
35 и Иеримуф и Одоллам, (и Немра) и Сохо и Азика,
Jerymot, i Adullam, Socho, i Aseka;
36 и Сагарим и Адиафаим, и Гадира и села ея: гради четыренадесять и веси их.
I Saraim, i Adytaim, i Gedera, i Gederotaim, miast czternaście, i wsi ich.
37 Сеннам и Адаса и Магдалгад,
Sanany, i Hadasa, i Mygdalgad;
38 и Далаан и Масфа и Иекфаил,
I Delean, i Mesfa, i Jektel;
39 и Лахис и Васхаф и Еглом,
Lachys, i Bassekat, i Eglon;
40 и Хаввон и Ламас и Хафлос,
I Chabbon, i Lachmas, i Chytlis;
41 и Гадироф и Виф-Дагон, и Нома и Макида: гради шестьнадесять и веси их.
I Kiederot, Bet Dagon, i Naama, i Maceda, miast szesnaście, i wsi ich.
43 и Иеффа и Асенна и Несив,
I Iftach, i Esna, i Nesyb;
44 и Кеила и Ахзев, и Мариса (и Едом): гради девять и веси их.
I Ceila, i Achzyb, i Maresa, miast dziewięć, i wsi ich;
45 Аккарон и села его и предградия его.
Akkaron, i miasteczka jego, i wioski jego;
46 (И) от Аккарона, иемне и вси елики суть близ Асдофа, и веси их:
Od Akkaronu aż do morza wszystko, co leży po bok Asotu, i ze wsiami ich;
47 Асдоф и веси его и предградия его: Газа и веси ея и предградия ея, даже до водотечи Египетския, и море великое определяет.
Azot, miasteczka jego, i wsi jego; Gaza, miasteczka jego, i wsi jego, aż do potoku Egipskiego, i morze wielkie za granicą jego.
48 И в горней, Сафир и Иефер и Сохо,
A na górze leżą Sam, i Jeter, i Soko;
49 и Ренна, Град Писмен (сей есть Давир),
I Danna, i Karyjatsenna, które jest Dabir;
50 и Анов и Есфемо и Аним,
I Anab, i Istemo, i Anim;
51 и Госом и Хилуон и Гилон: градов единонадесять и веси их.
I Gosen, i Holon, i Gilo, miast jedenaście, i wsi ich;
53 и Ианум и Веф-Фапфуе и Афака,
I Janum, i Bet Tafua, i Afeka;
54 и Хаммата и Град Арво (сей есть Хеврон) и Сиор: градов девять и села их.
I Chumta, i Karyjat Arbe, toć jest Hebron, i Syjor, miast dziewięć, i wsi ich.
55 Маон и Хермел, и Зиф и Иетта,
Maon, Karmel, i Zyf, i Juta.
56 и Иездраель и Иекдаам и Зано,
I Jezrael, i Jukiedam, i Zanoe;
57 Аким и Гаваа и Фамна: гради десять и веси их.
Kain, Gabaa, i Tamna, miast dziesięć, i wsi ich.
58 Алул и Вефсур и Гедор,
Halhul, Betsur i Giedor;
59 и Мароф и Вефанон и Елфекен: гради шесть и веси их: Феко и Ефрафа (сей есть Вифлеем): и Фагор и Етам, и Кулон и Татами, и Сорис и Карем, и Галлим и Вефир и Манохо: градов единонадесять и веси их.
I Maret, i Bet Anot, i Eltekon, miast sześć, i wsi ich.
60 Кариаф-Ваал (сей Град Иарим) и Аревва: гради два, и села их и предградия их.
Karyjat Baal, które jest Karyjatyjarym, i Rabba, miasta dwa, i wsi ich.
61 Ваддаргис и Вифарава, (и) Мадон и Сохоха,
A na puszczy: Bet Araba, Meddyn, i Sechacha;
62 и Невсан и град Соли и Ингадди: гради шесть и веси их.
I Nebsan, i miasto Soli, i Engaddy, miast sześć, i wsi ich.
63 И Иевусей обиташе во Иерусалиме, и не возмогоша сынове Иудины погубити их: и обиташа Иевусее с сынми Иудиными во Иерусалиме даже до дне онаго.
Ale Jebuzejczyka, obywatela Jeruzalemskiego, nie mogli synowie Judowi wypędzić; przetoż mieszkał Jebuzejczyk z syny Juda w Jeruzalemie aż do dnia tego.