< Книга Иисуса Навина 15 >
1 И быша пределы сынов Иудиных по сонмом их, от предел Идумейских, от пустыни Син к ливу даже до Кадис к югу:
Juda-sønerne og ættgreinerne deira fekk sin lut burtimot Edomlandet, sudmed Sinheidi, lengst sud.
2 и быша пределы их от полудне до части моря Сланаго, от верха клонящагося к югу,
Landskilet deira gjekk på sudsida ut frå enden av Saltsjøen, frå den viki som sting lengst i sud,
3 и проходят прямо восхождению Акраввим, и обходят Сена, и восходят от юга до Кадис-Варни: и исходят из Есрона, и восходят во Аддару, и исходят на запады Кадис, обходят Аккарки,
tøygde seg sud um Skorpionskardet, og tok so yver til Sin og uppetter sunnanfor Kades-Barnea; so gjekk skiftelina yver til Hesron og upp til Addar; der svinga ho burt til Karka,
4 и исходят во Асемону, и преходят даже до дебри Египетския: и будет исход пределов его к морю. Сии суть пределы их от юга.
tok so burtetter til Asmon, kom fram ved Egyptarlands-bekken, og enda utmed havet. «Dette», sagde Herren, «skal vera landskilet dykkar i sud.»
5 И пределы от восток, все море Сланое даже до части Иордана, и пределы их к северу, и от верха моря, и от части Иордански:
I aust fylgde landskilet Saltsjøstrandi, alt til Jordanosen. På nordsida gjekk fylkesdeilet frå vatsbotnen, frå Jordanosen,
6 восходят пределы (тии) в Вифаглу и преходят от севера к Вефару, и восходят пределы к камени Веора сына Рувимля,
upp til Bet-Hogla og heldt so frametter nordanfor Bet-ha-Araba, upp til Bohan-Rubensson-steinen.
7 и восходят пределы к Девиру дебри Ахоровы, и нисходят до Галгалы, яже есть прямо схождению Адоммин, иже есть к югу дебри, и восходит предел к воде источника Солнечна, и будет исход его источник Рогиль:
So tok skiftelina frå Akordalen, til Debir; der svinga ho nordetter til den steinkrinsen, som ligg beint imot Adummimkleivi, sunnanfor dalen, og gjekk so yver til En-Semeskjelda og fram til En-Rogel.
8 и восходят пределы в дебрь Енном, созади Иевуса от полудне, сей есть Иерусалим: и исходят пределы на верх горы, яже есть пред лицем дебри Енном к морю, яже есть от части земли Рафаин к северу:
Sidan tok ho upp til Hinnomssonsdalen, til sudsida av Jebusitaråsen, der Jerusalem ligg, og steig upp til toppen av det fjellet som er beint i vest for Hinnomsdalen, ved nordenden av Kjempesletta.
9 и преходит предел от верха горы ко источнику воды Наффо и преходит к горе Ефрони, и изведет предел в Ваал, сей есть Град Иарим:
Frå den fjelltoppen stemnde skiftelina burtåt Me-Neftoahkjelda, heldt fram til byarne på Efronheidi, og tok so burtetter til Ba’ala, den byen som no heiter Kirjat-Jearim.
10 и обыдет предел от Ваала к морю и прейдет в гору Сиир, и прейдет созади града Иарима от севера, сей есть Хасалон: и снидет ко граду Солнечну и прейдет к югу:
Frå Ba’ala svinga ho vestetter til Se’irfjellet, tok yver til nordhallet av Jearimfjellet, der Kesalon ligg, og gjekk so ned til Bet-Semes, og fram til Timna.
11 и преходит предел созади Аккарона до севера, и преходят пределы в Сакхарон, и прейдут гору земли Валаани, и преходят ко Иавнилу, и будет исход пределов к морю, и пределы их от моря, море великое определит.
Sidan heldt skiftelina nordetter til Ekronåsen; der svinga ho burt til Sikron, tok so yver til Ba’alafjellet, kom fram ved Jabne’el, og enda utmed havet.
12 Сии пределы сынов Иудиных окрест по сонмом их.
I vest var det Storhavet som var grensa. Dette var landskili åt Juda-sønerne og ættgreinerne deira, på alle sidor.
13 И даде (Иисус) Халеву сыну Иефонниину часть посреде сынов Иудиных повелением Божиим, и даде ему Иисус Град Арвок, отца Енакова: сей есть Хеврон.
Kaleb Jefunneson fekk sin lut millom Juda-sønerne, etter det som Herren hadde sagt med Josva. Det var den byen som heitte etter Arba, far åt Anak, og som me no kallar Hebron.
14 И потреби оттуду Халев сын Иефонниин три сыны Енаковы, Сусиа и Фолмаи и Ахима:
Kaleb dreiv ut dei tri anakitarne som budde der, Sesai og Ahiman og Talmai, borni åt Anak.
15 и взыде оттуду Халев на живущих в Давире: имя же прежде бяше Давиру Град Писмен.
Sidan for Kaleb mot Debir-buarne; Debir heitte fyrr Kirjat-Sefer.
16 И рече Халев: иже аще возмет кто Град Писмен и возобладает им, дам ему Асхань дщерь мою в жену.
Då lova han ut at den som kunde taka Kirjat-Sefer, skulde få Aksa, dotter hans.
17 И взя его Гофониил сын Кенеза, брата Халевова, юнейший: и даде ему Асхань дщерь свою в жену.
Otniel, son åt Kenaz, bror åt Kaleb, tok byen, og Kaleb gav honom Aksa.
18 И бысть внегда отходити ей, и совеща с ним, глаголющи: попрошу у отца моего села. И воззва со осляти. И рече ей Халев: что ти есть?
Då so ho skulde flytja heim til honom, eggja ho honom til å beda far hennar um ein jordveg, og sjølv hoppa ho ned av asnet. «Kva er det du vil?» spurde Kaleb.
19 И рече ему: даждь ми благословение, яко в землю полуденную отдал еси мя: даждь ми Голаф-Маим. И даде ей Халев Голаф-Маим вышний и Голаф нижний.
«Gjev med ei velfargåva!» svara ho. «Du hev gift meg burt til dette turre Sudlandet; gjev meg no vatskjeldor!» So gav han henne Øvregullot og Nedregullot.
20 Сие наследие племене сынов Иудиных по сонмом их:
No skal me nemna dei eigedomarne som Juda-ætti og greinerne hennar fekk:
21 быша же гради их гради племене сынов Иудиных к пределом едомлим в пустыни, Кавсеил и Едраим и Иагур,
Byarne i Sudlandet, ytst i Judafylket, burtimot Edomskiftet, det var Kabse’el og Eder og Jagur
22 и Кина и Димона и Адада,
og Kina og Dimona og Adada
23 и Кедес и Асор и Ифнаксиф,
og Kedes og Hasor og Jitnan,
25 и Асор Новый и Град Асером (сей есть Асор):
og Hasor-Hadatta og Kerijot-Hesron, som no heiter Hasor,
26 Амам и Самаа и Модада,
Amam og Sema og Molada
27 и Асергадда и Веффалеф,
og Hasur-Gadda og Hesmon og Bet-Pelet
28 и Асарсула и Вирсавее (и села их и предградия их):
og Hasar-Sual og Be’erseba og Bizjotja,
29 и Ваала и Авим и Асем,
Ba’ala og Ijjim og Esem
30 и Елфолад и Хесил и Ерма,
og Eltolad og Kesil og Horma
31 и Сикелег и Ведевина и Сансанна,
og Siklag og Madmanna og Sansanna
32 и Лавоф и Селеим, и Аин и Реммон: всех градов двадесять и девять, и села их.
og Lebaot og Silhim og Ajin og Rimmon, i alt ni og tjuge byar, med grenderne som låg ikring.
33 В напольней, Есфаол и Сараа, и Асна (и Рамен),
I låglandet: Estaol og Sora og Asna
34 и Зано и Ингоним, и Фаффуа и Инаим,
og Zanoah og En-Gannim, Tappuah og Enam,
35 и Иеримуф и Одоллам, (и Немра) и Сохо и Азика,
Jarmut og Adullam, Soko og Azeka
36 и Сагарим и Адиафаим, и Гадира и села ея: гради четыренадесять и веси их.
og Sa’arajim og Aditajim og Gedera med Gederotajim, fjortan byar, med grenderne ikring,
37 Сеннам и Адаса и Магдалгад,
Senan og Hadasa og Migdal-Gad
38 и Далаан и Масфа и Иекфаил,
og Dilan og Mispe og Jokte’el,
39 и Лахис и Васхаф и Еглом,
Lakis og Boskat og Eglon
40 и Хаввон и Ламас и Хафлос,
og Kabbon og Lahmas og Kitlis
41 и Гадироф и Виф-Дагон, и Нома и Макида: гради шестьнадесять и веси их.
og Gederot, Bet-Dagon og Na’ama og Makkeda, sekstan byar med grenderne ikring,
43 и Иеффа и Асенна и Несив,
og Jiftah og Asna og Nesib
44 и Кеила и Ахзев, и Мариса (и Едом): гради девять и веси их.
og Ke’ila og Aksib og Maresa, ni byar med grenderne ikring,
45 Аккарон и села его и предградия его.
Ekron med bygder og grender,
46 (И) от Аккарона, иемне и вси елики суть близ Асдофа, и веси их:
og alt som låg millom Ekron og havet på Asdodsida, med grenderne som høyrde til,
47 Асдоф и веси его и предградия его: Газа и веси ея и предградия ея, даже до водотечи Египетския, и море великое определяет.
Asdod med bygder og grender, Gaza med bygder og grender, radt burt til Egyptarlands-bekken og ut til Storhavet; det var grensa der.
48 И в горней, Сафир и Иефер и Сохо,
I fjellbygderne: Samir og Jattir og Soko
49 и Ренна, Град Писмен (сей есть Давир),
og Danna og Kirjat-Sanna, som no heiter Debir,
50 и Анов и Есфемо и Аним,
og Anab og Estemo og Anim
51 и Госом и Хилуон и Гилон: градов единонадесять и веси их.
og Gosen og Holon og Gilo, elleve byar, med grenderne ikring,
53 и Ианум и Веф-Фапфуе и Афака,
og Janim og Bet-Tappuah og Afeka
54 и Хаммата и Град Арво (сей есть Хеврон) и Сиор: градов девять и села их.
og Humta og Kirjat-Arba, som no heiter Hebron, og Sior, ni byar med grenderne ikring,
55 Маон и Хермел, и Зиф и Иетта,
Maon, Karmel og Zif og Juta
56 и Иездраель и Иекдаам и Зано,
og Jizre’el og Jokdeam og Zanoah,
57 Аким и Гаваа и Фамна: гради десять и веси их.
Kajin, Gibea og Timna, ti byar med grenderne ikring,
58 Алул и Вефсур и Гедор,
Halhul, Bet-Sur og Gedor
59 и Мароф и Вефанон и Елфекен: гради шесть и веси их: Феко и Ефрафа (сей есть Вифлеем): и Фагор и Етам, и Кулон и Татами, и Сорис и Карем, и Галлим и Вефир и Манохо: градов единонадесять и веси их.
og Ma’arat og Bet-Anot og Eltekon, seks byar med grenderne ikring,
60 Кариаф-Ваал (сей Град Иарим) и Аревва: гради два, и села их и предградия их.
Kirjat-Ba’al, som sidan vart kalla Kirjat-Jearim, og Rabba, tvo byar med grenderne ikring.
61 Ваддаргис и Вифарава, (и) Мадон и Сохоха,
I øydemarki: Bet-ha-Araba, Middin og Sekaka
62 и Невсан и град Соли и Ингадди: гради шесть и веси их.
og Nibsan og Ir-Hammelah og En-Gedi, seks byar med grenderne ikring.
63 И Иевусей обиташе во Иерусалиме, и не возмогоша сынове Иудины погубити их: и обиташа Иевусее с сынми Иудиными во Иерусалиме даже до дне онаго.
Men Juda-sønerne vann ikkje driva ut jebusitarne, som budde i Jerusalem; dei hev vorte buande i hop med Juda-sønerne i Jerusalem alt til denne dag.