< Книга Иисуса Навина 15 >
1 И быша пределы сынов Иудиных по сонмом их, от предел Идумейских, от пустыни Син к ливу даже до Кадис к югу:
Igitur sors filiorum Judæ per cognationes suas ista fuit: a termino Edom, desertum Sin, contra meridiem, et usque ad extremam partem australis plagæ.
2 и быша пределы их от полудне до части моря Сланаго, от верха клонящагося к югу,
Initium ejus a summitate maris salsissimi, et a lingua ejus, quæ respicit meridiem.
3 и проходят прямо восхождению Акраввим, и обходят Сена, и восходят от юга до Кадис-Варни: и исходят из Есрона, и восходят во Аддару, и исходят на запады Кадис, обходят Аккарки,
Egrediturque contra ascensum Scorpionis, et pertransit in Sina: ascenditque in Cadesbarne, et pervenit in Esron, ascendens ad Addar, et circuiens Carcaa,
4 и исходят во Асемону, и преходят даже до дебри Египетския: и будет исход пределов его к морю. Сии суть пределы их от юга.
atque inde pertransiens in Asemona, et perveniens ad torrentem Ægypti: eruntque termini ejus mare magnum. Hic erit finis meridianæ plagæ.
5 И пределы от восток, все море Сланое даже до части Иордана, и пределы их к северу, и от верха моря, и от части Иордански:
Ab oriente vero erit initium, mare salsissimum usque ad extrema Jordanis: et ea quæ respiciunt ad aquilonem, a lingua maris usque ad eumdem Jordanis fluvium.
6 восходят пределы (тии) в Вифаглу и преходят от севера к Вефару, и восходят пределы к камени Веора сына Рувимля,
Ascenditque terminus in Beth Hagla, et transit ab aquilone in Beth Araba, ascendens ad lapidem Boën filii Ruben:
7 и восходят пределы к Девиру дебри Ахоровы, и нисходят до Галгалы, яже есть прямо схождению Адоммин, иже есть к югу дебри, и восходит предел к воде источника Солнечна, и будет исход его источник Рогиль:
et tendens usque ad terminos Debera de valle Achor, contra aquilonem respiciens Galgala, quæ est ex adverso ascensionis Adommim, ab australi parte torrentis: transitque aquas, quæ vocantur fons solis: et erunt exitus ejus ad fontem Rogel.
8 и восходят пределы в дебрь Енном, созади Иевуса от полудне, сей есть Иерусалим: и исходят пределы на верх горы, яже есть пред лицем дебри Енном к морю, яже есть от части земли Рафаин к северу:
Ascenditque per convallem filii Ennom ex latere Jebusæi ad meridiem, hæc est Jerusalem: et inde se erigens ad verticem montis, qui est contra Geennom ad occidentem in summitate vallis Raphaim contra aquilonem:
9 и преходит предел от верха горы ко источнику воды Наффо и преходит к горе Ефрони, и изведет предел в Ваал, сей есть Град Иарим:
pertransitque a vertice montis usque ad fontem aquæ Nephtoa: et pervenit usque ad vicos montis Ephron: inclinaturque in Baala, quæ est Cariathiarim, id est, urbs silvarum.
10 и обыдет предел от Ваала к морю и прейдет в гору Сиир, и прейдет созади града Иарима от севера, сей есть Хасалон: и снидет ко граду Солнечну и прейдет к югу:
Et circuit de Baala contra occidentem, usque ad montem Seir: transitque juxta latus montis Jarim ad aquilonem in Cheslon: et descendit in Bethsames, transitque in Thamna.
11 и преходит предел созади Аккарона до севера, и преходят пределы в Сакхарон, и прейдут гору земли Валаани, и преходят ко Иавнилу, и будет исход пределов к морю, и пределы их от моря, море великое определит.
Et pervenit contra aquilonem partis Accaron ex latere: inclinaturque Sechrona, et transit montem Baala: pervenitque in Jebneel, et magni maris contra occidentem fine concluditur.
12 Сии пределы сынов Иудиных окрест по сонмом их.
Hi sunt termini filiorum Juda per circuitum in cognationibus suis.
13 И даде (Иисус) Халеву сыну Иефонниину часть посреде сынов Иудиных повелением Божиим, и даде ему Иисус Град Арвок, отца Енакова: сей есть Хеврон.
Caleb vero filio Jephone dedit partem in medio filiorum Juda, sicut præceperat ei Dominus: Cariath Arbe patris Enac, ipsa est Hebron.
14 И потреби оттуду Халев сын Иефонниин три сыны Енаковы, Сусиа и Фолмаи и Ахима:
Delevitque ex ea Caleb tres filios Enac, Sesai et Ahiman et Tholmai de stirpe Enac.
15 и взыде оттуду Халев на живущих в Давире: имя же прежде бяше Давиру Град Писмен.
Atque inde conscendens venit ad habitatores Dabir, quæ prius vocabatur Cariath Sepher, id est, civitas litterarum.
16 И рече Халев: иже аще возмет кто Град Писмен и возобладает им, дам ему Асхань дщерь мою в жену.
Dixitque Caleb: Qui percusserit Cariath Sepher, et ceperit eam, dabo ei Axam filiam meam uxorem.
17 И взя его Гофониил сын Кенеза, брата Халевова, юнейший: и даде ему Асхань дщерь свою в жену.
Cepitque eam Othoniel filius Cenez frater Caleb junior: deditque ei Axam filiam suam uxorem.
18 И бысть внегда отходити ей, и совеща с ним, глаголющи: попрошу у отца моего села. И воззва со осляти. И рече ей Халев: что ти есть?
Quæ, cum pergerent simul, suasa est a viro suo ut peteret a patre suo agrum. Suspiravitque ut sedebat in asino: cui Caleb: Quid habes? inquit.
19 И рече ему: даждь ми благословение, яко в землю полуденную отдал еси мя: даждь ми Голаф-Маим. И даде ей Халев Голаф-Маим вышний и Голаф нижний.
At illa respondit: Da mihi benedictionem: terram australem et arentem dedisti mihi; junge et irriguam. Dedit itaque ei Caleb irriguum superius et inferius.
20 Сие наследие племене сынов Иудиных по сонмом их:
Hæc est possessio tribus filiorum Juda per cognationes suas.
21 быша же гради их гради племене сынов Иудиных к пределом едомлим в пустыни, Кавсеил и Едраим и Иагур,
Erantque civitates ab extremis partibus filiorum Juda juxta terminos Edom a meridie: Cabseel et Eder et Jagur,
22 и Кина и Димона и Адада,
et Cyna et Dimona et Adada,
23 и Кедес и Асор и Ифнаксиф,
et Cades et Asor et Jethnam,
25 и Асор Новый и Град Асером (сей есть Асор):
Asor nova et Carioth, Hesron, hæc est Asor;
26 Амам и Самаа и Модада,
Amam, Sama, et Molada,
27 и Асергадда и Веффалеф,
et Asergadda et Hassemon et Bethphelet,
28 и Асарсула и Вирсавее (и села их и предградия их):
et Hasersual et Bersabee et Baziothia,
29 и Ваала и Авим и Асем,
et Baala et Jim et Esem,
30 и Елфолад и Хесил и Ерма,
et Eltholad et Cesil et Harma,
31 и Сикелег и Ведевина и Сансанна,
et Siceleg et Medemena et Sensenna,
32 и Лавоф и Селеим, и Аин и Реммон: всех градов двадесять и девять, и села их.
Lebaoth et Selim et Aën et Remon. Omnes civitates viginti novem, et villæ earum.
33 В напольней, Есфаол и Сараа, и Асна (и Рамен),
In campestribus vero: Estaol et Sarea et Asena,
34 и Зано и Ингоним, и Фаффуа и Инаим,
et Zanoë et Ængannim et Taphua et Enaim,
35 и Иеримуф и Одоллам, (и Немра) и Сохо и Азика,
et Jerimoth et Adullam, Socho et Azeca,
36 и Сагарим и Адиафаим, и Гадира и села ея: гради четыренадесять и веси их.
et Saraim et Adithaim et Gedera et Gederothaim: urbes quatuordecim, et villæ earum.
37 Сеннам и Адаса и Магдалгад,
Sanan et Hadassa et Magdalgad,
38 и Далаан и Масфа и Иекфаил,
Delean et Masepha et Jecthel,
39 и Лахис и Васхаф и Еглом,
Lachis et Bascath et Eglon,
40 и Хаввон и Ламас и Хафлос,
Chebbon et Leheman et Cethlis,
41 и Гадироф и Виф-Дагон, и Нома и Макида: гради шестьнадесять и веси их.
et Gideroth et Bethdagon et Naama et Maceda: civitates sedecim, et villæ earum.
43 и Иеффа и Асенна и Несив,
Jephtha et Esna et Nesib,
44 и Кеила и Ахзев, и Мариса (и Едом): гради девять и веси их.
et Ceila et Achzib et Maresa: civitates novem, et villæ earum.
45 Аккарон и села его и предградия его.
Accaron cum vicis et villulis suis.
46 (И) от Аккарона, иемне и вси елики суть близ Асдофа, и веси их:
Ab Accaron usque ad mare: omnia quæ vergunt ad Azotum et viculos ejus.
47 Асдоф и веси его и предградия его: Газа и веси ея и предградия ея, даже до водотечи Египетския, и море великое определяет.
Azotus cum vicis et villulis suis. Gaza cum vicis et villulis suis, usque ad torrentem Ægypti, et mare magnum terminus ejus.
48 И в горней, Сафир и Иефер и Сохо,
Et in monte: Samir et Jether et Socoth
49 и Ренна, Град Писмен (сей есть Давир),
et Danna et Cariathsenna, hæc est Dabir:
50 и Анов и Есфемо и Аним,
Anab et Istemo et Anim,
51 и Госом и Хилуон и Гилон: градов единонадесять и веси их.
Gosen et Olon et Gilo: civitates undecim et villæ earum.
53 и Ианум и Веф-Фапфуе и Афака,
et Janum et Beththaphua et Apheca,
54 и Хаммата и Град Арво (сей есть Хеврон) и Сиор: градов девять и села их.
Athmatha, et Cariath Arbe, hæc est Hebron, et Sior: civitates novem, et villæ earum.
55 Маон и Хермел, и Зиф и Иетта,
Maon et Carmel et Ziph et Jota,
56 и Иездраель и Иекдаам и Зано,
Jezraël et Jucadam et Zanoë,
57 Аким и Гаваа и Фамна: гради десять и веси их.
Accain, Gabaa et Thamna: civitates decem et villæ earum.
58 Алул и Вефсур и Гедор,
Halhul, et Besur, et Gedor,
59 и Мароф и Вефанон и Елфекен: гради шесть и веси их: Феко и Ефрафа (сей есть Вифлеем): и Фагор и Етам, и Кулон и Татами, и Сорис и Карем, и Галлим и Вефир и Манохо: градов единонадесять и веси их.
Mareth, et Bethanoth, et Eltecon: civitates sex et villæ earum.
60 Кариаф-Ваал (сей Град Иарим) и Аревва: гради два, и села их и предградия их.
Cariathbaal, hæc est Cariathiarim urbs silvarum, et Arebba: civitates duæ, et villæ earum.
61 Ваддаргис и Вифарава, (и) Мадон и Сохоха,
In deserto Betharaba, Meddin, et Sachacha,
62 и Невсан и град Соли и Ингадди: гради шесть и веси их.
et Nebsan, et civitas salis, et Engaddi: civitates sex, et villæ earum.
63 И Иевусей обиташе во Иерусалиме, и не возмогоша сынове Иудины погубити их: и обиташа Иевусее с сынми Иудиными во Иерусалиме даже до дне онаго.
Jebusæum autem habitatorem Jerusalem non potuerunt filii Juda delere: habitavitque Jebusæus cum filiis Juda in Jerusalem usque in præsentem diem.