< Книга Иисуса Навина 15 >
1 И быша пределы сынов Иудиных по сонмом их, от предел Идумейских, от пустыни Син к ливу даже до Кадис к югу:
Und das Los für den Stamm der Söhne Judahs nach ihren Familien war an der Grenze Edoms, die Wüste Zin, gegen Mittag am südlichen Ende.
2 и быша пределы их от полудне до части моря Сланаго, от верха клонящагося к югу,
Und ihre Mittagsgrenze war vom Ende des Salzmeeres an, von der Zunge, die sich gegen Mittag wendet.
3 и проходят прямо восхождению Акраввим, и обходят Сена, и восходят от юга до Кадис-Варни: и исходят из Есрона, и восходят во Аддару, и исходят на запады Кадис, обходят Аккарки,
Und ging hinaus mittäglich von Maaleh Akrabbim und ging hinüber nach Zin und stieg mittäglich von Kadesch Barnea auf, und ging hinüber nach Chezron und stieg auf nach Addar und wandte sich nach Karka um.
4 и исходят во Асемону, и преходят даже до дебри Египетския: и будет исход пределов его к морю. Сии суть пределы их от юга.
Und ging hinüber nach Azmon und ging aus am Bache Ägyptens, und die Ausläufe der Grenze waren nach dem Meere hin. Dies soll eure Mittagsgrenze sein.
5 И пределы от восток, все море Сланое даже до части Иордана, и пределы их к северу, и от верха моря, и от части Иордански:
Und die Grenze nach Osten ist das Salzmeer bis an das Ende des Jordans. Und die Grenze nach der Seite gegen Mitternacht ist von der Meereszunge an vom Ende des Jordans.
6 восходят пределы (тии) в Вифаглу и преходят от севера к Вефару, и восходят пределы к камени Веора сына Рувимля,
Und die Grenze steigt auf nach Beth-Choglah, und geht hinüber von Mitternacht nach Beth-Arabah, und die Grenze steigt auf nach dem Stein Bohans, des Sohnes Rubens.
7 и восходят пределы к Девиру дебри Ахоровы, и нисходят до Галгалы, яже есть прямо схождению Адоммин, иже есть к югу дебри, и восходит предел к воде источника Солнечна, и будет исход его источник Рогиль:
Und die Grenze steigt auf gen Debir vom Talgrunde Achor, und Mitternacht zu wendet sie sich gen Gilgal, der Maaleh Adummim stracks gegenüber, welches auf der Mittagseite des Baches liegt. Und die Grenze geht hinüber zu den Wassern von En-Schemesch, und seine Ausläufe gehen bis En-Rogel.
8 и восходят пределы в дебрь Енном, созади Иевуса от полудне, сей есть Иерусалим: и исходят пределы на верх горы, яже есть пред лицем дебри Енном к морю, яже есть от части земли Рафаин к северу:
Und die Grenze steigt auf nach der Schlucht Ben Hinnom auf der Mittagseite des Jebusiters, das ist von Jerusalem, und von da steigt die Grenze auf die Spitze des Berges, der vor Ge Hinnom ist, dem Meere zu, am Ende des Talgrundes Rephaim gegen Mitternacht.
9 и преходит предел от верха горы ко источнику воды Наффо и преходит к горе Ефрони, и изведет предел в Ваал, сей есть Град Иарим:
Und vom Gipfel des Berges erstreckt sich die Grenze hin nach dem Brunnquell der Wasser von Nephthoach und geht aus nach den Städten des Berges Ephron und die Grenze erstreckt sich nach Baalah, das ist Kirjath Jearim.
10 и обыдет предел от Ваала к морю и прейдет в гору Сиир, и прейдет созади града Иарима от севера, сей есть Хасалон: и снидет ко граду Солнечну и прейдет к югу:
Und die Grenze wendet sich herum von Baalah nach dem Meere zum Berge Seir und geht hinüber an die Mitternachtseite des Jearimgebirges, das ist Chesalon, und geht hinab nach Beth-Schemesch und geht hinüber nach Timnah.
11 и преходит предел созади Аккарона до севера, и преходят пределы в Сакхарон, и прейдут гору земли Валаани, и преходят ко Иавнилу, и будет исход пределов к морю, и пределы их от моря, море великое определит.
Und die Grenze geht aus nach der Mitternachtseite von Ekron; und die Grenze erstreckte sich nach Schikkeron und geht hinüber nach dem Berg von Baalah und geht aus nach Jabneel, und die Ausläufe der Grenze sind dem Meere zu.
12 Сии пределы сынов Иудиных окрест по сонмом их.
Und die Meeresgrenze ist am großen Meer und seiner Grenze. Dies ist die Grenze der Söhne Judah ringsum nach ihren Familien.
13 И даде (Иисус) Халеву сыну Иефонниину часть посреде сынов Иудиных повелением Божиим, и даде ему Иисус Град Арвок, отца Енакова: сей есть Хеврон.
Und dem Kaleb, dem Sohne Jephunnehs, gab man nach Jehovahs Befehl an Joschua als Teil inmitten der Söhne Judahs Kirjath Arbah des Vaters des Enak, das ist Chebron.
14 И потреби оттуду Халев сын Иефонниин три сыны Енаковы, Сусиа и Фолмаи и Ахима:
Und Kaleb trieb aus von da die drei Söhne Enaks, Scheschai und Achiman und Thalmai, die Enakskinder.
15 и взыде оттуду Халев на живущих в Давире: имя же прежде бяше Давиру Град Писмен.
Und von dannen zog er hinauf gegen die Einwohner Debirs, und der Name Debirs war vordem Kirjath Sepher.
16 И рече Халев: иже аще возмет кто Град Писмен и возобладает им, дам ему Асхань дщерь мою в жену.
Und Kaleb sprach: Wer Kirjath Sepher schlägt und es erobert, dem gebe ich meine Tochter Achsah zum Weibe.
17 И взя его Гофониил сын Кенеза, брата Халевова, юнейший: и даде ему Асхань дщерь свою в жену.
Und Othniel, Sohn von Kenas, Kalebs Bruder, eroberte sie, und er gab ihm seine Tochter Achsah zum Weib.
18 И бысть внегда отходити ей, и совеща с ним, глаголющи: попрошу у отца моего села. И воззва со осляти. И рече ей Халев: что ти есть?
Und es geschah, als sie einzog, trieb sie ihn an, von ihrem Vater Feld zu erbitten; und sie ließ sich vom Esel herab und Kaleb sprach zu ihr: Was ist dir?
19 И рече ему: даждь ми благословение, яко в землю полуденную отдал еси мя: даждь ми Голаф-Маим. И даде ей Халев Голаф-Маим вышний и Голаф нижний.
Und sie sprach: Gib mir einen Segen; du hast mir ein Mittagsland gegeben, so gib mir auch Wasser. Und er gab ihr die oberen Wasserquellen und die unteren Wasserquellen.
20 Сие наследие племене сынов Иудиных по сонмом их:
Dies ist das Erbe des Stammes der Söhne Judahs nach seinen Familien.
21 быша же гради их гради племене сынов Иудиных к пределом едомлим в пустыни, Кавсеил и Едраим и Иагур,
Und es waren die Städte vom Ende des Stammes der Söhne Judahs an der Grenze Edoms gen Mittag: Kabzeel und Eder und Jagur.
22 и Кина и Димона и Адада,
Und Kinah und Dimonah und Adadah.
23 и Кедес и Асор и Ифнаксиф,
Und Kadesch und Chazor und Jithnan.
Siph und Telem und Bealoth.
25 и Асор Новый и Град Асером (сей есть Асор):
Und Chazor, Chadathah und Kerijoth, Chezron, das ist Chazor.
26 Амам и Самаа и Модада,
Amam und Schema und Moladah.
27 и Асергадда и Веффалеф,
Und Chazar-Gaddah und Cheschmon und Beth Pelet.
28 и Асарсула и Вирсавее (и села их и предградия их):
Und Chazar Schual und Beerschabah und Bisjothjah.
29 и Ваала и Авим и Асем,
Baalah und Ijim und Ezem.
30 и Елфолад и Хесил и Ерма,
Und Eltholad und Chesil und Chormah.
31 и Сикелег и Ведевина и Сансанна,
Und Ziklag und Madmannah und Sansannah.
32 и Лавоф и Селеим, и Аин и Реммон: всех градов двадесять и девять, и села их.
Und Lebaoth und Schilchim und Ain und Rimmon, im ganzen neunundzwanzig Städte und ihre Dörfer.
33 В напольней, Есфаол и Сараа, и Асна (и Рамен),
In der Niederung Eschthaol und Zorah und Aschnah.
34 и Зано и Ингоним, и Фаффуа и Инаим,
Und Sanoach, und En-Gannim, Tappuach und Enam.
35 и Иеримуф и Одоллам, (и Немра) и Сохо и Азика,
Jarmuth und Adullam, Sochoh und Asekah.
36 и Сагарим и Адиафаим, и Гадира и села ея: гради четыренадесять и веси их.
Und Schaarajim und Adithaim und Gederah und Gederothajim, vierzehn Städte und ihre Dörfer.
37 Сеннам и Адаса и Магдалгад,
Zenan und Chadaschah und Migdal-Gad.
38 и Далаан и Масфа и Иекфаил,
Und Dilean, Mizpeh und Joktheel;
39 и Лахис и Васхаф и Еглом,
Lachisch und Bozkath und Eglon;
40 и Хаввон и Ламас и Хафлос,
Und Chabbon und Lachmas und Kithlisch;
41 и Гадироф и Виф-Дагон, и Нома и Макида: гради шестьнадесять и веси их.
Und Gederoth, Beth-Dagon und Naamah und Makkedah; sechzehn Städte und ihre Dörfer;
Libnah und Ether und Aschan;
43 и Иеффа и Асенна и Несив,
Und Jiphtach und Aschnah und Nezib;
44 и Кеила и Ахзев, и Мариса (и Едом): гради девять и веси их.
Kegilah und Achsib und Mareschah; neun Städte und ihre Dörfer.
45 Аккарон и села его и предградия его.
Ekron und ihre Töchterstädte und ihre Dörfer;
46 (И) от Аккарона, иемне и вси елики суть близ Асдофа, и веси их:
Von Ekron ab und dem Meere zu alles, was zur Seite von Aschdod ist, und ihre Dörfer;
47 Асдоф и веси его и предградия его: Газа и веси ея и предградия ея, даже до водотечи Египетския, и море великое определяет.
Aschdod, seine Töchterstädte und seine Dörfer, Gassah, seine Töchterstädte und seine Dörfer; bis an den Bach Ägyptens und an das große Meer und seine Grenze.
48 И в горней, Сафир и Иефер и Сохо,
Und auf dem Gebirge Schamir und Jathir und Sochoh;
49 и Ренна, Град Писмен (сей есть Давир),
Und Dannah und Kirjath-Sannah, das ist Debir.
50 и Анов и Есфемо и Аним,
Und Anab, Eschthemoh und Anim;
51 и Госом и Хилуон и Гилон: градов единонадесять и веси их.
Und Goschen und Cholon und Giloh, elf Städte und ihre Dörfer;
Arab und Dumah und Eschan;
53 и Ианум и Веф-Фапфуе и Афака,
Und Janum und Beth-Tappuach und Aphekah;
54 и Хаммата и Град Арво (сей есть Хеврон) и Сиор: градов девять и села их.
Und Chummetah und Kirjath-Arbah, das ist Chebron, und Zior, neun Städte und ihre Dörfer;
55 Маон и Хермел, и Зиф и Иетта,
Maon, Karmel und Siph und Jutah;
56 и Иездраель и Иекдаам и Зано,
Und Jisreel und Jokdeam und Sanoach;
57 Аким и Гаваа и Фамна: гради десять и веси их.
Kajin, Gibeah und Timnah, zehn Städte und ihre Dörfer;
58 Алул и Вефсур и Гедор,
Chalchul, Beth-Zur und Gedor.
59 и Мароф и Вефанон и Елфекен: гради шесть и веси их: Феко и Ефрафа (сей есть Вифлеем): и Фагор и Етам, и Кулон и Татами, и Сорис и Карем, и Галлим и Вефир и Манохо: градов единонадесять и веси их.
Und Maarath und Beth und Anoth und Elthekon, sechs Städte und ihre Dörfer;
60 Кариаф-Ваал (сей Град Иарим) и Аревва: гради два, и села их и предградия их.
Kirjath Baal das ist Kirjath Jearim und Rabbah, zwei Städte und ihre Dörfer;
61 Ваддаргис и Вифарава, (и) Мадон и Сохоха,
In der Wüste Beth-Arabah, Middin und Sechachah;
62 и Невсан и град Соли и Ингадди: гради шесть и веси их.
Und Nibschan und Ir-Hammelach und En-Gedi, sechs Städte und ihre Dörfer.
63 И Иевусей обиташе во Иерусалиме, и не возмогоша сынове Иудины погубити их: и обиташа Иевусее с сынми Иудиными во Иерусалиме даже до дне онаго.
Und die Jebusiter, die in Jerusalem wohnen, vermochten die Söhne Judahs nicht auszutreiben; und der Jebusiter wohnt mit den Söhnen Judahs in Jerusalem bis auf diesen Tag.