< Книга Иисуса Навина 15 >

1 И быша пределы сынов Иудиных по сонмом их, от предел Идумейских, от пустыни Син к ливу даже до Кадис к югу:
The assignment of land for the tribe of the people of Judah, clan by clan, extended south to the border of Edom, with the wilderness of Zin being the farthest point to the south.
2 и быша пределы их от полудне до части моря Сланаго, от верха клонящагося к югу,
Their border on the south ran from the end of the Salt Sea, from the bay that faces to the south.
3 и проходят прямо восхождению Акраввим, и обходят Сена, и восходят от юга до Кадис-Варни: и исходят из Есрона, и восходят во Аддару, и исходят на запады Кадис, обходят Аккарки,
Their boundary next went out to the south of the hill of Akrabbim and passed along to Zin, and went up south of Kadesh Barnea, along by Hezron, and up to Addar, where it turned about to Karka.
4 и исходят во Асемону, и преходят даже до дебри Египетския: и будет исход пределов его к морю. Сии суть пределы их от юга.
It passed along to Azmon, went by the brook of Egypt, and came to its end at the sea. This was their south boundary.
5 И пределы от восток, все море Сланое даже до части Иордана, и пределы их к северу, и от верха моря, и от части Иордански:
The eastern boundary was the Salt Sea, at the mouth of the Jordan. The border on the north ran from the bay of the sea at the mouth of the Jordan.
6 восходят пределы (тии) в Вифаглу и преходят от севера к Вефару, и восходят пределы к камени Веора сына Рувимля,
It went up to Beth Hoglah and passed along north of Beth Arabah. Then it went up to the Stone of Bohan the son of Reuben.
7 и восходят пределы к Девиру дебри Ахоровы, и нисходят до Галгалы, яже есть прямо схождению Адоммин, иже есть к югу дебри, и восходит предел к воде источника Солнечна, и будет исход его источник Рогиль:
Then the border went up to Debir from the Valley of Achor, and so northward, turning toward Gilgal, which is opposite the hill of Adummim, which is on the south side of the valley. Then the border passed along to the springs of En Shemesh and went to En Rogel.
8 и восходят пределы в дебрь Енном, созади Иевуса от полудне, сей есть Иерусалим: и исходят пределы на верх горы, яже есть пред лицем дебри Енном к морю, яже есть от части земли Рафаин к северу:
Then the border went up the Valley of Ben Hinnom to the south side of the Jebusite city (that is, Jerusalem). Then it went up to the top of the hill that lies over the Valley of Hinnom, on the west, which is at the northern end of the Valley of Rephaim.
9 и преходит предел от верха горы ко источнику воды Наффо и преходит к горе Ефрони, и изведет предел в Ваал, сей есть Град Иарим:
Then the border extended from the top of the hills to the spring of Nephtoah, and went out from there to the cities of Mount Ephron. Then the border bends around to Baalah (the same as Kiriath Jearim).
10 и обыдет предел от Ваала к морю и прейдет в гору Сиир, и прейдет созади града Иарима от севера, сей есть Хасалон: и снидет ко граду Солнечну и прейдет к югу:
Then the border circled around west of Baalah to Mount Seir, and passed along to the side of Mount Jearim on the north (the same as Kesalon), went down to Beth Shemesh, and crossed over to Timnah.
11 и преходит предел созади Аккарона до севера, и преходят пределы в Сакхарон, и прейдут гору земли Валаани, и преходят ко Иавнилу, и будет исход пределов к морю, и пределы их от моря, море великое определит.
The border went out beside the northern hill of Ekron, and then it bends around to Shikkeron and passed along to Mount Baalah, from there it went to Jabneel. The border ended at the sea.
12 Сии пределы сынов Иудиных окрест по сонмом их.
The western boundary was the Great Sea and its coastline. This is the border around the tribe of Judah, clan by clan.
13 И даде (Иисус) Халеву сыну Иефонниину часть посреде сынов Иудиных повелением Божиим, и даде ему Иисус Град Арвок, отца Енакова: сей есть Хеврон.
In keeping with the commandment of Yahweh to Joshua, Joshua gave Caleb son of Jephunneh an assignment of land among the tribe of Judah, Kiriath Arba, that is, Hebron (Arba was the father of Anak).
14 И потреби оттуду Халев сын Иефонниин три сыны Енаковы, Сусиа и Фолмаи и Ахима:
Caleb drove out from there the three sons of Anak: Sheshai, Ahiman and Talmai, descendants of Anak.
15 и взыде оттуду Халев на живущих в Давире: имя же прежде бяше Давиру Град Писмен.
He went up from there against the inhabitants of Debir (Debir used to be called Kiriath Sepher).
16 И рече Халев: иже аще возмет кто Град Писмен и возобладает им, дам ему Асхань дщерь мою в жену.
Caleb said, “The man who attacks Kiriath Sepher and captures it, to him I will give Aksah my daughter as a wife.”
17 И взя его Гофониил сын Кенеза, брата Халевова, юнейший: и даде ему Асхань дщерь свою в жену.
When Othniel son of Kenaz, Caleb's brother, captured it, Caleb gave him Aksah his daughter as a wife.
18 И бысть внегда отходити ей, и совеща с ним, глаголющи: попрошу у отца моего села. И воззва со осляти. И рече ей Халев: что ти есть?
Soon after that, Aksah came to Othniel and she urged him to ask her father for a field. When she got off her donkey, Caleb said to her, “What do you want?”
19 И рече ему: даждь ми благословение, яко в землю полуденную отдал еси мя: даждь ми Голаф-Маим. И даде ей Халев Голаф-Маим вышний и Голаф нижний.
Aksah replied, “Do me a special favor, since you have given me the land of the Negev: Also give me some springs of water.” Then Caleb gave her the upper springs and lower springs.
20 Сие наследие племене сынов Иудиных по сонмом их:
This was the inheritance of the tribe of Judah, clan by clan.
21 быша же гради их гради племене сынов Иудиных к пределом едомлим в пустыни, Кавсеил и Едраим и Иагур,
The cities belonging to the tribe of Judah in the extreme south, toward the border of Edom, were Kabzeel, Eder, Jagur,
22 и Кина и Димона и Адада,
Kinah, Dimonah, Adadah,
23 и Кедес и Асор и Ифнаксиф,
Kedesh, Hazor, Ithnan,
24 и Телем и Валоф,
Ziph, Telem, Bealoth.
25 и Асор Новый и Град Асером (сей есть Асор):
Hazor Hadattah, Kerioth Hezron (this was also known as Hazor),
26 Амам и Самаа и Модада,
Amam, Shema, Moladah,
27 и Асергадда и Веффалеф,
Hazar Gaddah, Heshmon, Beth Pelet,
28 и Асарсула и Вирсавее (и села их и предградия их):
Hazar Shual, Beersheba, Biziothiah.
29 и Ваала и Авим и Асем,
Baalah, Iyim, Ezem,
30 и Елфолад и Хесил и Ерма,
Eltolad, Kesil, Hormah,
31 и Сикелег и Ведевина и Сансанна,
Ziklag, Madmannah, Sansannah,
32 и Лавоф и Селеим, и Аин и Реммон: всех градов двадесять и девять, и села их.
Lebaoth, Shilhim, Ain, and Rimmon. These were twenty-nine cities in all, including their villages.
33 В напольней, Есфаол и Сараа, и Асна (и Рамен),
In the lower hill country to the west, there were Eshtaol, Zorah, Ashnah,
34 и Зано и Ингоним, и Фаффуа и Инаим,
Zanoah, En Gannim, Tappuah, Enam,
35 и Иеримуф и Одоллам, (и Немра) и Сохо и Азика,
Jarmuth, Adullam, Sokoh, Azekah,
36 и Сагарим и Адиафаим, и Гадира и села ея: гради четыренадесять и веси их.
Shaaraim, Adithaim, and Gederah (that is, Gederothaim). These were fourteen cities in number, including their villages.
37 Сеннам и Адаса и Магдалгад,
Zenan, Hadashah, Migdalgad,
38 и Далаан и Масфа и Иекфаил,
Dilean, Mizpah, Joktheel,
39 и Лахис и Васхаф и Еглом,
Lachish, Bozkath, Eglon.
40 и Хаввон и Ламас и Хафлос,
Kabbon, Lahmas, Kitlish,
41 и Гадироф и Виф-Дагон, и Нома и Макида: гради шестьнадесять и веси их.
Gederoth, Beth Dagon, Naamah, Makkedah. These were sixteen cities in number, including their villages.
42 Левна и Афер и Асан,
Libnah, Ether, Ashan,
43 и Иеффа и Асенна и Несив,
Iphtah, Ashnah, Nezib,
44 и Кеила и Ахзев, и Мариса (и Едом): гради девять и веси их.
Keilah, Akzib, Mareshah. These were nine cities, including their villages.
45 Аккарон и села его и предградия его.
Ekron, with its surrounding towns and villages;
46 (И) от Аккарона, иемне и вси елики суть близ Асдофа, и веси их:
from Ekron to the Great Sea, all the settlements that were near Ashdod, including their villages.
47 Асдоф и веси его и предградия его: Газа и веси ея и предградия ея, даже до водотечи Египетския, и море великое определяет.
Ashdod, its surrounding towns, including their villages; Gaza, its surrounding towns including their villages; to the brook of Egypt, and to the Great Sea with its coastline.
48 И в горней, Сафир и Иефер и Сохо,
In the hill country, Shamir, Jattir, Sokoh,
49 и Ренна, Град Писмен (сей есть Давир),
Dannah, Kiriath Sannah (that is, Debir),
50 и Анов и Есфемо и Аним,
Anab, Eshtemoh, Anim,
51 и Госом и Хилуон и Гилон: градов единонадесять и веси их.
Goshen, Holon, and Giloh. These were eleven cities, including their villages.
52 Ерев и Есан и Рума,
Arab, Dumah, Eshan,
53 и Ианум и Веф-Фапфуе и Афака,
Janim, Beth Tappuah, Aphekah,
54 и Хаммата и Град Арво (сей есть Хеврон) и Сиор: градов девять и села их.
Humtah, Kiriath Arba (that is, Hebron), and Zior. These were nine cities, including their villages.
55 Маон и Хермел, и Зиф и Иетта,
Maon, Carmel, Ziph, Juttah,
56 и Иездраель и Иекдаам и Зано,
Jezreel, Jokdeam, Zanoah,
57 Аким и Гаваа и Фамна: гради десять и веси их.
Kain, Gibeah, and Timnah. These were ten cities, including their villages.
58 Алул и Вефсур и Гедор,
Halhul, Beth Zur, Gedor,
59 и Мароф и Вефанон и Елфекен: гради шесть и веси их: Феко и Ефрафа (сей есть Вифлеем): и Фагор и Етам, и Кулон и Татами, и Сорис и Карем, и Галлим и Вефир и Манохо: градов единонадесять и веси их.
Maarath, Beth Anoth, and Eltekon. These were six cities, including their villages.
60 Кариаф-Ваал (сей Град Иарим) и Аревва: гради два, и села их и предградия их.
Kiriath Baal (that is, Kiriath Jearim), and Rabbah. These were two cities, including their villages.
61 Ваддаргис и Вифарава, (и) Мадон и Сохоха,
In the wilderness, there were Beth Arabah, Middin, Secacah,
62 и Невсан и град Соли и Ингадди: гради шесть и веси их.
Nibshan, the City of Salt, and En Gedi. These were six cities, including their villages.
63 И Иевусей обиташе во Иерусалиме, и не возмогоша сынове Иудины погубити их: и обиташа Иевусее с сынми Иудиными во Иерусалиме даже до дне онаго.
But as for the Jebusites, the inhabitants of Jerusalem, the tribe of Judah could not drive them out, so the Jebusites live there with the tribe of Judah to this day.

< Книга Иисуса Навина 15 >