< Книга Иисуса Навина 15 >

1 И быша пределы сынов Иудиных по сонмом их, от предел Идумейских, от пустыни Син к ливу даже до Кадис к югу:
Now the lot of the children of Juda by their kindreds was this: From the frontier of Edom, to the desert of Sin southward, and to the uttermost part of the south coast.
2 и быша пределы их от полудне до части моря Сланаго, от верха клонящагося к югу,
Its beginning was from the top of the most salt sea, and from the bay thereof, that looketh to the south.
3 и проходят прямо восхождению Акраввим, и обходят Сена, и восходят от юга до Кадис-Варни: и исходят из Есрона, и восходят во Аддару, и исходят на запады Кадис, обходят Аккарки,
And it goeth out towards the ascent of the Scorpion, and passeth on to Sina: and ascendeth into Cadesbarne, and reacheth into Esron, going up to Addar, and compassing Carcaa.
4 и исходят во Асемону, и преходят даже до дебри Египетския: и будет исход пределов его к морю. Сии суть пределы их от юга.
And from thence passing along into Asemona, and reaching the torrent of Egypt: and the bounds thereof shall be the great sea, this shall be the limit of the south coast.
5 И пределы от восток, все море Сланое даже до части Иордана, и пределы их к северу, и от верха моря, и от части Иордански:
But on the east side the beginning shall be the most salt sea even to the end of the Jordan: and towards the north, from the bay of the sea unto the same river Jordan.
6 восходят пределы (тии) в Вифаглу и преходят от севера к Вефару, и восходят пределы к камени Веора сына Рувимля,
And the border goeth up into Beth-Hagla, and passeth by the north into Beth-Araba: going up to the stone of Boen the son of Ruben.
7 и восходят пределы к Девиру дебри Ахоровы, и нисходят до Галгалы, яже есть прямо схождению Адоммин, иже есть к югу дебри, и восходит предел к воде источника Солнечна, и будет исход его источник Рогиль:
And reaching as far as the borders of Debara from the valley of Achor, and so northward looking towards Galgal, which is opposite to the ascent of Adommin, on the south side of the torrent: and the border passeth the waters that are called the fountain of the sun: and the goings out thereof shall be at the fountain Rogel.
8 и восходят пределы в дебрь Енном, созади Иевуса от полудне, сей есть Иерусалим: и исходят пределы на верх горы, яже есть пред лицем дебри Енном к морю, яже есть от части земли Рафаин к северу:
And it goeth up by the valley of the son of Ennom on the side of the Jebusite towards the south, the same is Jerusalem: and thence ascending to the top of the mountain, which is over against Geennom to the west in the end of the valley of Raphaim, northward.
9 и преходит предел от верха горы ко источнику воды Наффо и преходит к горе Ефрони, и изведет предел в Ваал, сей есть Град Иарим:
And it passeth on from the top of the mountain to the fountain of the water of Nephtoa: and reacheth to the towns of mount Ephron: and it bendeth towards Baala, which is Cariathiarim, that is to say, the city of the woods.
10 и обыдет предел от Ваала к морю и прейдет в гору Сиир, и прейдет созади града Иарима от севера, сей есть Хасалон: и снидет ко граду Солнечну и прейдет к югу:
And it compasseth from Baala westward unto mount Seir: and passeth by the side of mount Jarim to the north into Cheslon: and goeth down into Bethsames, and passeth into Thamna.
11 и преходит предел созади Аккарона до севера, и преходят пределы в Сакхарон, и прейдут гору земли Валаани, и преходят ко Иавнилу, и будет исход пределов к морю, и пределы их от моря, море великое определит.
And it reacheth northward to a part of Accaron at the side: and bendeth to Sechrona, and passeth mount Baala: and cometh into Jebneel, and is bounded westward with the great sea.
12 Сии пределы сынов Иудиных окрест по сонмом их.
These are the borders round about of the children of Juda in their kindreds.
13 И даде (Иисус) Халеву сыну Иефонниину часть посреде сынов Иудиных повелением Божиим, и даде ему Иисус Град Арвок, отца Енакова: сей есть Хеврон.
But to Caleb the son of Jephone he gave a portion in the midst of the children of Juda, as the Lord had commanded him: Cariath-Arbe the father of Enac. which is Hebron.
14 И потреби оттуду Халев сын Иефонниин три сыны Енаковы, Сусиа и Фолмаи и Ахима:
And Caleb destroyed out of it the three sons of Ehac, Sesai and Ahiman. and Tholmai of the race of Enac.
15 и взыде оттуду Халев на живущих в Давире: имя же прежде бяше Давиру Град Писмен.
And going up from thence he came to the inhabitants of Dabir, which before was called Cariath-Sepher, that is to say, the city of letters.
16 И рече Халев: иже аще возмет кто Град Писмен и возобладает им, дам ему Асхань дщерь мою в жену.
And Caleb said: He that shall smite Cariath-Sepher, and take it, I will give him Axa my daughter to wife.
17 И взя его Гофониил сын Кенеза, брата Халевова, юнейший: и даде ему Асхань дщерь свою в жену.
And Othoniel the son of Cenez, the younger brother of Caleb, took it: and he gave him Axa his daughter to wife.
18 И бысть внегда отходити ей, и совеща с ним, глаголющи: попрошу у отца моего села. И воззва со осляти. И рече ей Халев: что ти есть?
And as they were going together, she was moved by her husband to ask a field of her father, and she sighed as she sat on her ass. And Caleb said to her: What aileth thee?
19 И рече ему: даждь ми благословение, яко в землю полуденную отдал еси мя: даждь ми Голаф-Маим. И даде ей Халев Голаф-Маим вышний и Голаф нижний.
But she answered: Give me a blessing: thou hast given me a southern and dry land, give me also a land that is watered. And Caleb gave her the upper and the nether watery ground.
20 Сие наследие племене сынов Иудиных по сонмом их:
This is the possession of the tribe of the children of Juda by their kindreds.
21 быша же гради их гради племене сынов Иудиных к пределом едомлим в пустыни, Кавсеил и Едраим и Иагур,
And the cities from the uttermost parts of the children of Juda by the borders of Edom to the south, were Cabseel and Eder and Jagur,
22 и Кина и Димона и Адада,
And Cina and Dimona and Adada,
23 и Кедес и Асор и Ифнаксиф,
And Cades and Asor and Jethnam,
24 и Телем и Валоф,
Ziph and Telem and Baloth,
25 и Асор Новый и Град Асером (сей есть Асор):
New Asor and Carioth, Hesron, which is Asor.
26 Амам и Самаа и Модада,
Amam, Sama and Molada,
27 и Асергадда и Веффалеф,
And Asergadda and Hassemon and Bethphelet,
28 и Асарсула и Вирсавее (и села их и предградия их):
And Hasersual and Bersabee and Baziothia,
29 и Ваала и Авим и Асем,
And Baala and Jim and Esem,
30 и Елфолад и Хесил и Ерма,
And Eltholad and Cesil and Harma,
31 и Сикелег и Ведевина и Сансанна,
And Siceleg and Medemena and Sensenna,
32 и Лавоф и Селеим, и Аин и Реммон: всех градов двадесять и девять, и села их.
Lebaoth and Selim and Aen and Remmon: all the cities twenty-nine, and their villages.
33 В напольней, Есфаол и Сараа, и Асна (и Рамен),
But in the plains: Estaol and Sarea and Asena,
34 и Зано и Ингоним, и Фаффуа и Инаим,
And Zanoe and Engannim and Taphua and Enaim,
35 и Иеримуф и Одоллам, (и Немра) и Сохо и Азика,
And Jerimoth and Adullam, Socho and Azeca,
36 и Сагарим и Адиафаим, и Гадира и села ея: гради четыренадесять и веси их.
And Saraim and Adithaim and Gedera and Gederothaim: fourteen cities, and their villages.
37 Сеннам и Адаса и Магдалгад,
Sanan and Hadassa and Magdalgad,
38 и Далаан и Масфа и Иекфаил,
Delean and Masepha and Jecthel,
39 и Лахис и Васхаф и Еглом,
Lachis and Bascath and Eglon,
40 и Хаввон и Ламас и Хафлос,
Chebbon and Leheman and Cethlis,
41 и Гадироф и Виф-Дагон, и Нома и Макида: гради шестьнадесять и веси их.
And Gideroth and Bethdagon and Naama and Maceda: sixteen cities, and their villages.
42 Левна и Афер и Асан,
Labana and Ether and Asan,
43 и Иеффа и Асенна и Несив,
Jephtha and Esna and Nesib,
44 и Кеила и Ахзев, и Мариса (и Едом): гради девять и веси их.
And Ceila and Achzib and Maresa: nine cities, and their villages.
45 Аккарон и села его и предградия его.
Accaron with the towns and villages thereof.
46 (И) от Аккарона, иемне и вси елики суть близ Асдофа, и веси их:
From Accaron even to the sea: all places that lie towards Azotus and the villages thereof.
47 Асдоф и веси его и предградия его: Газа и веси ея и предградия ея, даже до водотечи Египетския, и море великое определяет.
Azotus with its towns and villages. Gaza with its towns and villages, even to the torrent of Egypt, and the great sea that is the border thereof.
48 И в горней, Сафир и Иефер и Сохо,
And in the mountain Samir and Jether and Socoth,
49 и Ренна, Град Писмен (сей есть Давир),
And Danna and Cariath-senna, this is Dabir:
50 и Анов и Есфемо и Аним,
Anab and Istemo and Anim,
51 и Госом и Хилуон и Гилон: градов единонадесять и веси их.
Gosen and Olon and Gilo: eleven cities and their villages.
52 Ерев и Есан и Рума,
Arab and Ruma and Esaan,
53 и Ианум и Веф-Фапфуе и Афака,
And Janum and Beththaphua and Apheca,
54 и Хаммата и Град Арво (сей есть Хеврон) и Сиор: градов девять и села их.
Athmatha and Cariath-Arbe, this is Hebron and Sior: nine cities and their villages.
55 Маон и Хермел, и Зиф и Иетта,
Maon and Carmel and Ziph and Jota,
56 и Иездраель и Иекдаам и Зано,
Jezrael and Jucadam and Zanoe,
57 Аким и Гаваа и Фамна: гради десять и веси их.
Accain, Gabaa and Thamna: ten cities and their villages.
58 Алул и Вефсур и Гедор,
Halhul, and Bessur, and Gedor,
59 и Мароф и Вефанон и Елфекен: гради шесть и веси их: Феко и Ефрафа (сей есть Вифлеем): и Фагор и Етам, и Кулон и Татами, и Сорис и Карем, и Галлим и Вефир и Манохо: градов единонадесять и веси их.
Mareth, and Bethanoth, and Eltecon: six cities and their villages.
60 Кариаф-Ваал (сей Град Иарим) и Аревва: гради два, и села их и предградия их.
Cariathbaal, the same is Cariathiarim, the city of woods, and Arebba: two cities and their villages.
61 Ваддаргис и Вифарава, (и) Мадон и Сохоха,
In the desert Betharaba, Meddin and Sachacha,
62 и Невсан и град Соли и Ингадди: гради шесть и веси их.
And Nebsan, and the city of salt, and Engaddi: six cities and their villages.
63 И Иевусей обиташе во Иерусалиме, и не возмогоша сынове Иудины погубити их: и обиташа Иевусее с сынми Иудиными во Иерусалиме даже до дне онаго.
But the children of Juda could not destroy the Jebusite that dwelt in Jerusalem: and the Jebusite dwelt with the children of Juda in Jerusalem until this present day.

< Книга Иисуса Навина 15 >