< От Иоанна святое благовествование 2 >
1 И в третий день брак бысть в Кане Галилейстей: и бе Мати Иисусова ту.
A harmadik napon menyegző volt a galileai Kánában. Ott volt Jézus anyja.
2 Зван же бысть Иисус и ученицы Его на брак.
Jézust is meghívták az ő tanítványaival együtt a menyegzőre.
3 И недоставшу вину, глаголгола Мати Иисусова к Нему: вина не имут.
Mikor elfogyott a bor, Jézus anyja ezt mondta neki: „Nincs boruk.“
4 Глагола Ей Иисус: что (есть) Мне и Тебе, Жено? Не у прииде час Мой.
Jézus ezt mondta neki: „Mi közöm nekem hozzád, ó, asszony? Nem jött még el az én órám.“
5 Глаголгола Мати Его слугам: еже аще глаголет вам, сотворите.
Az anyja a szolgáknak ezt mondta: „Bármit mond néktek, tegyétek meg.“
6 Беху же ту водоноси каменни шесть, лежаще по очищению Иудейску, вместящии по двема или трием мерам.
Volt pedig ott hat kőveder elhelyezve a zsidók tisztálkodási módja szerint, melyek közül egyenként két-három métréta fért.
7 Глагола им Иисус: наполните водоносы воды. И наполниша их до верха.
Jézus ezt mondta nekik: „Töltsétek meg a vedreket vízzel.“És megtöltötték azokat színültig.
8 И глагола им: почерпите ныне и принесите архитриклинови. И принесоша.
Azután mondta nekik: „Most merítsetek, és vigyetek a násznagynak.“És vittek.
9 Якоже вкуси архитриклин вина бывшаго от воды, и не ведяше, откуду есть: слуги же ведяху почерпшии воду: пригласи жениха архитриклин
Amint pedig megízlelte a násznagy a borrá lett vizet, nem tudta, honnan van (de a szolgák tudták, akik a vizet merítették), szólította a násznagy a vőlegényt,
10 и глагола ему: всяк человек прежде доброе вино полагает, и егда упиются, тогда хуждшее: ты (же) соблюл еси доброе вино доселе.
és mondta neki: „Minden ember a jó bort adja fel először, és mikor megittasodtak, akkor az alábbvalót: te a jó bort ekkorra tartottad.“
11 Се сотвори начаток знамением Иисус в Кане Галилейстей и яви славу Свою: и вероваша в Него ученицы Его.
Ezt az első jelt a galileai Kánában tette Jézus, megmutatta az ő dicsőségét, és hittek benne a tanítványai.
12 По сем сниде в Капернаум Сам и Мати Его, и братия Его и ученицы Его: и ту не многи дни пребыша.
Azután lement Kapernaumba, anyjával, testvéreivel és tanítványaival együtt, és ott maradtak néhány napig.
13 И близ бе Пасха Иудейска, и взыде во Иерусалим Иисус
Közel volt a zsidók húsvétja, felment Jézus Jeruzsálembe.
14 и обрете в церкви продающая овцы и волы и голуби, и пеняжники седящыя.
Ott találta a templomban az ökrök, juhok és galambok árusait és a pénzváltókat, amint ott ültek.
15 И сотворив бичь от вервий, вся изгна из церкве, овцы и волы: и торжником разсыпа пенязи и дски опроверже:
Ekkor kötélből ostort csinálva, kiűzte mindnyájukat a templomból, az ökröket is a juhokat is, és a pénzváltók pénzét kiöntötte, az asztalokat pedig feldöntötte,
16 и продающым голуби рече: возмите сия отсюду и не творите дому Отца Моего дому купленаго.
a galambárusoknak pedig ezt mondta: „Hordjátok el ezeket innen, ne tegyétek az én Atyámnak házát kalmárság házává.“
17 Помянуша же ученицы Его, яко писано есть: жалость дому Твоего снесть Мя.
Tanítványai pedig emlékeztek, hogy meg van írva: „A te házadhoz való féltő szeretet emészt engem.“
18 Отвещаша же Иудее и реша Ему: кое знамение являеши нам, яко сия твориши?
A zsidók ezt felelték és mondták neki: „Micsoda jelt mutatsz nékünk, hogy ezeket cselekszed?“
19 Отвеща Иисус и рече им: разорите церковь сию, и треми денми воздвигну ю.
Jézus ezt felelte és mondta nekik: „Rontsátok le a templomot, és három nap alatt megépítem azt.“
20 Реша же Иудее: четыредесять и шестию лет создана бысть церков сия, и Ты ли треми денми воздвигнеши ю?
A zsidók erre ezt mondták: „Negyvenhat esztendeig épült ez a templom, és te három nap alatt megépíted azt?“
21 Он же глаголаше о церкви тела Своего.
Ő pedig az ő testének templomáról szólt.
22 Егда убо воста от мертвых, помянуша ученицы Его, яко се глаголаше, и вероваша Писанию и словеси, еже рече Иисус.
Mikor pedig feltámadt a halálból, emlékeztek a tanítványai, hogy ezt mondta, és hittek az Írásnak és a beszédnek, amelyet Jézus mondott.
23 Егда же бе в Иерусалимех в праздник Пасхи, мнози вероваша во имя Его, видяще знамения Его, яже творяше.
Amikor pedig Jeruzsálemben volt húsvétkor az ünnepen, sokan hittek az ő nevében, látva azokat a jeleket, amelyeket cselekedett.
24 Сам же Иисус не вдаяше Себе в веру их, зане сам ведяше вся,
Jézus azonban nem bízta magát reájuk, mert ismerte mindnyájukat,
25 и яко не требоваше, да кто свидетелствует о человецех: Сам бо ведяше, что бе в человеце.
és nem szorult rá, hogy valaki bizonyságot tegyen az emberről, mert magától is tudta, mi lakik az emberben.