< Книга Иова 9 >
Hichun job in asieikit in:
2 воистинну вем, яко тако есть: како бо будет праведен человек у Господа?
Henge, keiman alhangpin hiche hi adih e ti kahei. Ahinlah Pathen mitmua mihem khat chu themmona neilou ahitai tia kiphong doh thei ding ham?
3 Аще бо восхощет судитися с Ним, не послушает Его, да не преречет ко единому словеси Его от тысящи.
Mikhat touvin Pathen chu kiheh pi ding nom taleh ama chu khatveija sang khat vei kidonbut jou thei ding hinam?
4 Премудр бо есть мыслию, крепок же и велик: кто жесток быв противу Его, пребысть?
Ijeh inem itile Pathen chu ha chih a chinga, chule thahattah ahi. Koipen in ama chu aphin doh a anel jou ding ham?
5 Обетшаяй горы, и не ведят, превращаяй я гневом:
Aman hetsahna masat beijin molsang ho achon mang jin, alunghan teng leh aleh khup jin ahi.
6 трясый поднебесную из оснований, столпи же ея колеблются:
Aman aumna munna konin leiset ahot ling jin chule abul akithing ji'e.
7 глаголяй солнцу, и не восходит, звезды же печатствует:
Aman thu apeh a ahile, nisa soh tapontin chule lha jong vah taponte.
8 прострый един небо и ходяй но морю, яко по земли:
Vanho jong aman achanga apha jal'a chule twikhanglen kinong jong gamgi asem peh ji ahi.
9 творяй Плиады и Еспера, и Арктура и сокровища южная:
Ahsi somleng, Bombiel leh juhei suhtum, vantham jol lhanglang kaija ahsi ho jouse abonna aman asem ahi.
10 творяй велия и неизследованная, славная же и изрядная, имже несть числа.
Aman hetphah hoi hilou thil oupe tah tah ho asem in, sim senglou thil kidang aboldoh e.
11 Аще приидет ко мне, не имам видети: и аще мимоидет мене, никако уразумех.
Ahivangin, ahung naiji teng, kamu theipon, ache teng jongle ache kamu deh poi.
12 Аще возмет, кто возвратит? Или кто речет Ему: что сотворил еси?
Mikhat chu ahinna alah peh a ahileh kon a suhtang thei ding ham? Ipi bolla nahim tin adong ngam dem?
13 Сам бо отвращает гнев, слякошася под Ним кити поднебеснии.
Chutia chu Pathen in alung hanna chu atuhtang lou hileh twikhanglen'a ganhing tamtah tah ho jong akeng tonoija achilngim ding ahi.
14 Аще же мя услышит, или разсудит глаголы моя?
Hijeh a chu kei koi kahija, Pathen chu donbut dia kagot ding ham? Ahilouleh kaki nelpi jeng ding ham?
15 Аще бо и праведен буду, не услышит мене, суду Его помолюся:
Keima ana dih kha jeng jongleng kihonna ding kanei lou ding ahi. Eihepi nadinga bou katao thei ding ahi.
16 аще же воззову, и услышит мя, не иму веры, яко услыша глас мой.
Chule keiman ama chu kouving lang, chule aman eihou nama jongleh aman kathusei angai ding kaging chapoi.
17 Да не мглою мя потребит, многа же ми сотрения сотвори всуе,
Ajeh chu aman huipi gopi a eino khuma chule ajeh beija tang louhella eisuh nat ding ahi.
18 не оставляет бо мя отдохнути, исполни же мя горести.
Aman ei haijom sah theipon ahinlah gentheina khaveng vungin eisun dim khume.
19 Понеже силен есть крепостию: кто убо суду Его воспротивится?
Thahat sanna no ding hijeng jong leh, ama chu thahattah ahin thudih'a tanding kiti jongleh koipen in ama chu thutanna munna dinga akou ngam ding ham?
20 Аще бо буду праведен, уста моя нечестия сотворят: аще же буду непорочен, стропотен буду.
Keima hijeng jong leng, keima kamtah in themmo eichansah ding ahibouve, themmona neilou hijong leng chonse a eiki sim nalai ding ahi.
21 Аще бо нечестие сотворих, не вем душею моею: обаче отемлется ми живот.
Keima nolna bei kahi, ahinla hichun keija dingin kikhelna eibolpeh deh pon, kahinna jong kadei tapoi.
22 Темже рех: велика и сильна губит гнев.
Nolna bei mi hihen michonse hijong leng Pathen dingin abonchan akibang cheh in hijeh a chu themmona neilou le michonse ania asuhmang cheh ahi, kati.
23 Яко лукавии смертию лютою погибнут, обаче праведным посмеваются.
Vangsetnan ahin lhun khuma nolna bei mi thina chu aman anuisat bepme.
24 Предана есть земля в руце нечестиваго, лица судий ея покрывает: аще же не Сам есть, кто есть?
Leiset pumpi hi migiloute khutna um ahin, chule Pathen in thutanho mit asuh chotji ahi. Ama bol ahiloule koibol ba hiding ham?
25 Житие же мое есть легчае скоротечца: отбегоша и не видеша.
Milhai hat pa sangin kahinkho achegang jon kipana mukhalou hellin aleng mang jitai.
26 Или есть кораблем след пути, или орла летяща, ищуща яди?
Pumpenga kisem kong bangin akitol mang jitai, muvanlai aneh ding kimat dinga gangtah a hung lenglha abange.
27 Аще бо реку: забуду глаголя, приникнув лицем воздохну,
Keiman kakiphin naho sumil ingting, kalung gimna maiso pailhang ting, chule thanom tah in um inge tia kaki gelji vang'in,
28 трясуся всеми удесы: вем бо, яко не безвинна мя оставиши.
Kanat thoh genthei naho hi nasatah a kichatna leh lunggimna kaneije, ajeh chu O Pathen, nolna beija neimu lou ding kahei.
29 Аще же нечестив есмь, почто не умрох?
Ipi iti henlang hijong leh themmo hange eikimu ding ahileh ipi phachom dinga ei kibol gim gim ham?
30 Аще бо измыюся снегом и очищуся руками чистыми,
Kei le kei sabon in kisil ngim jeng jong leng chang-al in kakhut sop theng jong leng,
31 доволно во скверне омочил мя еси, возгнушася же мною одежда моя.
Nangin bon lhoh umna kotong sunga nei sonlut in natin chule keima vonnen hon jong eideimo diu ahi.
32 Неси бо человек, якоже аз, Емуже противопрюся, да приидем вкупе на суд.
Pathen chu kei banga thibai hilou ahin, hijeh chun ama to kakinel theipoi, ahilou jongle thutanna munna kapuilut theipoi.
33 О, дабы ходатай нам был, и обличаяй и разслушаяй между обема.
Keini eisucham theilhon khat anaum hihen lang, mikhat touvin thakhatna eipui khom thei lhon hihen,
34 Да отимет от мене жезл, страх же Его да не смущает мене:
Misuchampa chun Pathen chun eijep a asuhtang thei hileh ama bolgenthei kichatna chu kanei lou ding ahi.
35 и не убоюся, но возглаголю, ибо тако не вем сам себе.
Chutileh kichatna beihel a ama koma thu kasei thei ding ahin, ahinlah keiman keima thahat in hichu kabol theipoi.