< Книга Иова 8 >

1 Отвещав же Валдад Савхейский, рече: доколе глаголати будеши сия?
Y respondió Baldad Sujita, y dijo:
2 Дух многоглаголив во устех твоих.
¿Hasta cuándo hablarás esto, y las palabras de tu boca serán como un viento fuerte?
3 Еда Господь обидит судяй? Или вся сотворивый возмятет правду?
¿Si pervertirá Dios el derecho, y si el Todopoderoso pervertirá la justicia?
4 Аще сынове твои согрешиша пред Ним, посла руку на беззакония их:
Si tus hijos pecaron contra él, él los echó en el lugar de su pecado.
5 ты же утренюй ко Господу Вседержителю моляся:
Si tú de mañana buscares a Dios, y rogares al Todopoderoso:
6 аще чист еси и истинен, молитву твою услышит, устроит же ти паки житие правды:
Si fueres limpio y derecho, cierto luego se despertará sobre ti, y hará próspera la morada de tu justicia:
7 будут убо первая твоя мала, последняя же твоя без числа.
De tal manera que tu principio habrá sido pequeño en comparación del grande crecimiento de tu postrimería.
8 Вопроси бо рода перваго, изследи же по роду отцев:
Porque pregunta ahora a la edad pasada, y dispónte para inquirir de sus padres de ellos;
9 вчерашни бо есмы и не вемы, сень бо есть наше житие на земли:
Porque nosotros somos desde ayer, no sabemos, siendo nuestros días sobre la tierra como sombra.
10 не сии ли научат тя и возвестят ти и от сердца изнесут словеса?
¿No te enseñarán ellos, te dirán, y de su corazón sacarán estas palabras?
11 Еда произничет рогоз без воды, или растет ситник без напаяния?
¿El junco crece sin cieno? ¿crece el prado sin agua?
12 Еще сущу на корени, и не пожнется ли? Прежде напаяния всякое былие не изсыхает ли?
¿Aun él en su verdura no será cortado, y antes de toda yerba se secará?
13 Тако убо будут последняя всех забывающих Господа: надежда бо нечестиваго погибнет:
Tales son los caminos de todos los que olvidan a Dios; y la esperanza del impío perecerá.
14 не населен бо будет дом его, паучина же сбудется селение его.
Porque su esperanza será cortada, y su confianza es casa de araña.
15 Аще подпрет храмину свою, не станет: емшуся же ему за ню, не пребудет.
El estribará sobre su casa, mas no permanecerá en pie: recostarse ha sobre ella, mas no se afirmará.
16 Влажный бо есть под солнцем, и от тления его леторасль его изыдет:
Un árbol está verde delante del sol, y sus renuevos salen sobre su huerto:
17 на собрании камения спит, посреде же кремения поживет:
Junto a una fuente sus raíces se van entretejiendo, y enlazándose hasta un lugar pedregoso.
18 аще поглотит место, солжет ему, не видел еси таковая,
Si le arrancaren de su lugar, y negare de él, diciendo: Nunca te vi:
19 яко превращение нечестиваго таково, из земли же инаго произрастит.
Ciertamente este será el gozo de su camino; y de la tierra de donde se traspusiére retoñecerán otros.
20 Господь бо не отринет незлобиваго: всякаго же дара от нечестиваго не приимет.
He aquí, Dios no aborrece al perfecto, ni toma la mano de los malignos.
21 Истинным же уста исполнит смеха, устне же их исповедания.
Aun henchirá tu boca de risa, y tus labios de jubilación.
22 Врази же их облекутся в студ: жилище же нечестиваго не будет.
Los que te aborrecen, serán vestidos de confusión; y la habitación de los impíos perecerá.

< Книга Иова 8 >