< Книга Иова 8 >
1 Отвещав же Валдад Савхейский, рече: доколе глаголати будеши сия?
A tunci Bildad șuhitul a răspuns și a zis:
2 Дух многоглаголив во устех твоих.
Cât vei mai vorbi aceste lucruri? Și cât timp vor fi cuvintele gurii tale ca un vânt puternic?
3 Еда Господь обидит судяй? Или вся сотворивый возмятет правду?
Pervertește Dumnezeu judecata? Sau pervertește Atotputernicul dreptatea?
4 Аще сынове твои согрешиша пред Ним, посла руку на беззакония их:
Dacă ai tăi copii au păcătuit împotriva lui și el i-a lepădat pentru fărădelegea lor;
5 ты же утренюй ко Господу Вседержителю моляся:
Dacă ai căuta pe Dumnezeu din timp și ți-ai îndrepta cererea către cel Atotputernic,
6 аще чист еси и истинен, молитву твою услышит, устроит же ти паки житие правды:
Dacă ai fi fost pur și integru, cu adevărat el s-ar trezi acum pentru tine și ar face să prospere locuința dreptății tale.
7 будут убо первая твоя мала, последняя же твоя без числа.
Deși începutul tău a fost mic, totuși sfârșitul tău de pe urmă va crește mult.
8 Вопроси бо рода перваго, изследи же по роду отцев:
Căci întreabă, te rog, despre generația trecută și pregătește-te pentru cercetarea despre părinții lor;
9 вчерашни бо есмы и не вемы, сень бо есть наше житие на земли:
Pentru că noi suntem doar de ieri și nu știm nimic, fiindcă zilele noastre pe pământ sunt o umbră;
10 не сии ли научат тя и возвестят ти и от сердца изнесут словеса?
Nu te vor învăța ei și nu îți vor spune și nu vor rosti cuvinte din inima lor?
11 Еда произничет рогоз без воды, или растет ситник без напаяния?
Poate crește papura fără mlaștină? Poate irisul crește fără apă?
12 Еще сущу на корени, и не пожнется ли? Прежде напаяния всякое былие не изсыхает ли?
Pe când este încă verde și netăiat, se ofilește înaintea oricărei alte ierburi.
13 Тако убо будут последняя всех забывающих Господа: надежда бо нечестиваго погибнет:
Astfel sunt cărările tuturor celor ce uită pe Dumnezeu; și speranța fățarnicului va pieri,
14 не населен бо будет дом его, паучина же сбудется селение его.
A cărui speranță va fi retezată și a cărui încredere va fi pânză de păianjen.
15 Аще подпрет храмину свою, не станет: емшуся же ему за ню, не пребудет.
Se va sprijini de casa lui, dar ea nu va sta în picioare; o va ține strâns, dar nu va dura.
16 Влажный бо есть под солнцем, и от тления его леторасль его изыдет:
El este verde înaintea soarelui și ramura lui se întinde în grădina sa.
17 на собрании камения спит, посреде же кремения поживет:
Rădăcinile lui sunt înfășurate în jurul movilei și vede locul pietrelor.
18 аще поглотит место, солжет ему, не видел еси таковая,
Dacă îl nimicește din locul său, atunci acesta îl va nega, spunând: Nu te-am văzut.
19 яко превращение нечестиваго таково, из земли же инаго произрастит.
Iată, aceasta este bucuria căii sale, și din pământ alții vor crește.
20 Господь бо не отринет незлобиваго: всякаго же дара от нечестиваго не приимет.
Iată, Dumnezeu nu va lepăda un om desăvârșit, nici nu îi va ajuta pe făcătorii de rău,
21 Истинным же уста исполнит смеха, устне же их исповедания.
Până ce umple gura ta cu râset și buzele tale cu bucurie.
22 Врази же их облекутся в студ: жилище же нечестиваго не будет.
Cei ce te urăsc vor fi îmbrăcați cu rușine, și locuința celor stricați va ajunge de nimic.