< Книга Иова 8 >

1 Отвещав же Валдад Савхейский, рече: доколе глаголати будеши сия?
Then answered Bildad the Shuhite, and said,
2 Дух многоглаголив во устех твоих.
How long wilt thou speak these things? and how long shall the words of thy mouth be like a strong wind?
3 Еда Господь обидит судяй? Или вся сотворивый возмятет правду?
Doth God pervert judgment? or doth the Almighty pervert justice?
4 Аще сынове твои согрешиша пред Ним, посла руку на беззакония их:
If thy children have sinned against him, and he hath cast them away for their transgression;
5 ты же утренюй ко Господу Вседержителю моляся:
If thou wouldest seek to God early, and make thy supplication to the Almighty;
6 аще чист еси и истинен, молитву твою услышит, устроит же ти паки житие правды:
If thou wert pure and upright; surely now he would awake for thee, and make the habitation of thy righteousness prosperous.
7 будут убо первая твоя мала, последняя же твоя без числа.
Though thy beginning was small, yet thy latter end should greatly increase.
8 Вопроси бо рода перваго, изследи же по роду отцев:
For enquire, I pray thee, of the former age, and prepare thyself to the search of their fathers:
9 вчерашни бо есмы и не вемы, сень бо есть наше житие на земли:
(For we are but of yesterday, and know nothing, because our days upon earth are a shadow: )
10 не сии ли научат тя и возвестят ти и от сердца изнесут словеса?
Shall they not teach thee, and tell thee, and utter words out of their heart?
11 Еда произничет рогоз без воды, или растет ситник без напаяния?
Can the rush grow without mire? can the flag grow without water?
12 Еще сущу на корени, и не пожнется ли? Прежде напаяния всякое былие не изсыхает ли?
While it is still green, and not cut down, it withereth before any other herb.
13 Тако убо будут последняя всех забывающих Господа: надежда бо нечестиваго погибнет:
So are the paths of all that forget God; and the hypocrite’s hope shall perish:
14 не населен бо будет дом его, паучина же сбудется селение его.
Whose confidence shall be cut off, and whose trust shall be a spider’s web.
15 Аще подпрет храмину свою, не станет: емшуся же ему за ню, не пребудет.
He shall lean upon his house, but it shall not stand: he shall hold it fast, but it shall not endure.
16 Влажный бо есть под солнцем, и от тления его леторасль его изыдет:
He is green before the sun, and his branch shooteth forth in his garden.
17 на собрании камения спит, посреде же кремения поживет:
His roots are wrapped about the heap, and seeth the place of stones.
18 аще поглотит место, солжет ему, не видел еси таковая,
If he shall be destroyed from his place, then it shall deny him, saying, I have not seen thee.
19 яко превращение нечестиваго таково, из земли же инаго произрастит.
Behold, this is the joy of his way, and out of the earth shall others grow.
20 Господь бо не отринет незлобиваго: всякаго же дара от нечестиваго не приимет.
Behold, God will not cast away a perfect man, neither will he help the evildoers:
21 Истинным же уста исполнит смеха, устне же их исповедания.
Till he shall fill thy mouth with laughing, and thy lips with rejoicing.
22 Врази же их облекутся в студ: жилище же нечестиваго не будет.
They that hate thee shall be clothed with shame; and the dwelling place of the wicked shall come to nought.

< Книга Иова 8 >