< Книга Иова 8 >
1 Отвещав же Валдад Савхейский, рече: доколе глаголати будеши сия?
Shuhi tami Bildad ni a pathung teh,
2 Дух многоглаголив во устех твоих.
Nâsittouh maw he e hnonaw heh dei han, na pahni dawk hoi ka tâcawt e lawk hah athakaawme kahlî patetlah ao han.
3 Еда Господь обидит судяй? Или вся сотворивый возмятет правду?
Cathut ni kalan hoeh lah lawk a ceng boimaw, nahoeh pawiteh, Athakasaipounge ni, lannae a kamlang takhai boimaw.
4 Аще сынове твои согрешиша пред Ним, посла руку на беззакония их:
Na capanaw ni ama taranlahoi yon awh pawiteh, kâtapoenae kecu dawk a tâkhawng han.
5 ты же утренюй ко Господу Вседержителю моляся:
Cathut hah atangcalah hoi, na tawng teh, Athakasaipounge koevah, kâheinae na sak pawiteh,
6 аще чист еси и истинен, молитву твою услышит, устроит же ти паки житие правды:
Tamikathoung tamikalan lah na awm pawiteh, nang hanelah atu roeroe thaw vaiteh, lanae hmuen koe hawinae na coe sak han.
7 будут убо первая твоя мала, последняя же твоя без числа.
Na kamtawngnae a thoung nakunghai, na poutnae a len katang han.
8 Вопроси бо рода перваго, изследи же по роду отцев:
Bangkongtetpawiteh, pahrennae hoi a yan e hnonaw hah pakhingpalang haw, na mintoenaw ni a hmu e hnonaw hah pouk haw.
9 вчерашни бо есмы и не вемы, сень бо есть наше житие на земли:
Bangkongtetpawiteh, paduem e tami la o awh teh, banghai panuek awh hoeh. Bangdawk tetpawiteh, talai van e hnin tha naw teh, tâhlip patetlah doeh ao.
10 не сии ли научат тя и возвестят ти и от сердца изнесут словеса?
Ahnimae lungthin thung hoi ka tâcawt e lawknaw ni, na dei pouh awh teh, na cangkhai hoeh namaw.
11 Еда произничет рогоз без воды, или растет ситник без напаяния?
Tuinawk laipalah lungpum a roung thai han namaw. Tui laipalah capi teh a roung thai han namaw.
12 Еще сущу на корени, и не пожнется ли? Прежде напаяния всякое былие не изсыхает ли?
A hring nah tâtueng hoeh nakunghai, alouke akungnaw hlak palang a kamyai.
13 Тако убо будут последняя всех забывающих Господа: надежда бо нечестиваго погибнет:
Cathut kapahnimnaw e a lamthung teh, hot patetlah ao. Tami kahawihoehnaw e ngaihawinae teh a kahma han.
14 не населен бо будет дом его, паучина же сбудется селение его.
A kâuepkhai awh e teh, tâkhawng pouh lah ao han, a kâuepkhainae teh, Bombarui patetlah doeh ao.
15 Аще подпрет храмину свою, не станет: емшуся же ему за ню, не пребудет.
A im dawk a kamngawi ei kangdout thai hoeh. Kacakcalah a kuet ei pou cak thai ma hoeh.
16 Влажный бо есть под солнцем, и от тления его леторасль его изыдет:
Khobetnae koe dikkahringcala a roung teh, a kangnaw ni takha koung tahloi awh.
17 на собрании камения спит, посреде же кремения поживет:
A tangpha ni talung khakdeng teh, talung um vah a tangpha a payang nahane a tawng.
18 аще поглотит место, солжет ему, не видел еси таковая,
Amae hmuen koehoi phawk lah ao torei teh, pou kacak mahoeh, telah a kâpahnawt han.
19 яко превращение нечестиваго таково, из земли же инаго произрастит.
Khenhaw! het hateh, lunghawinae lamthung lah a o, talai dawk hoi aloukenaw hah a pâw han.
20 Господь бо не отринет незлобиваго: всякаго же дара от нечестиваго не приимет.
Khenhaw! Cathut ni toun han kaawm hoeh e na tâkhawng hoeh vaiteh, thoe ka sak e teh kangdout sak mahoeh.
21 Истинным же уста исполнит смеха, устне же их исповедания.
Na kâko teh panuinae hoi akawi sak vaiteh, na pahni hai lunghawinae lawk hoi akawi sak han.
22 Врази же их облекутся в студ: жилище же нечестиваго не будет.
Nang kahmuhmanaw hah yeiraipo sak vaiteh, tamikathoutnaw e rim teh awm mahoeh toe telah a ti.