< Книга Иова 7 >
1 Не искушение ли житие человеку на земли, и якоже наемника повседневнаго жизнь его?
not army: duty to/for human (upon *Q(k)*) land: country/planet and like/as day hired day his
2 Или якоже раб бояйся господа своего и улучив сень? Или якоже наемник ждый мзды своея?
like/as servant/slave to long for shadow and like/as hired to await work his
3 Такожде и аз ждах месяцы тщы, нощи же болезней даны ми суть.
so to inherit to/for me month vanity: vain and night trouble to count to/for me
4 Аще усну, глаголю: когда день? Егда же востану, паки: когда вечер? Исполнен же бываю болезней от вечера до утра.
if to lie down: lay down and to say how to arise: rise and to measure evening and to satisfy tossing till twilight
5 Месится же мое тело в гнои червей, обливаю же грудие земли, гной стружа.
to clothe flesh my worm (and clod *Q(K)*) dust skin my to harden and to flow
6 Житие же мое есть скоряе беседы, погибе же во тщей надежди.
day my to lighten from shuttle and to end: finish in/on/with end hope
7 Помяни убо, яко дух мой живот, и ктому не возвратится око мое видети благая.
to remember for spirit: breath life my not to return: again eye my to/for to see: see good
8 Не узрит мене око видящаго мя: очи Твои на мне, и ктому несмь,
not to see me eye sight eye your in/on/with me and nothing I
9 якоже облак очищен от небесе: аще бо человек снидет во ад, ктому не взыдет, (Sheol )
to end: expend cloud and to go: went so to go down hell: Sheol not to ascend: rise (Sheol )
10 ни возвратится во свой дом, ниже имать его познати ктому место его.
not to return: return still to/for house: home his and not to recognize him still place his
11 Убо ниже аз пощажу уст моих, возглаголю в нужди сый, отверзу уста моя горестию души моея сотеснен.
also I not to withhold lip my to speak: speak in/on/with distress spirit my to muse in/on/with bitter soul my
12 Еда море есмь, или змий, яко учинил еси на мя хранение?
sea I if serpent: monster for to set: make upon me custody
13 Рекох, яко утешит мя одр мой, произнесу же ко мне на едине слово на ложи моем:
for to say to be sorry: comfort me bed my to lift: forgive in/on/with complaint my bed my
14 устрашаеши мя сониями и видениями ужасаеши мя:
and to to be dismayed me in/on/with dream and from vision to terrify me
15 свободиши от духа моего душу мою, от смерти же кости моя.
and to choose strangling soul: myself my death from bone my
16 Не поживу бо во век, да долготерплю: отступи от мене, тще бо житие мое.
to reject not to/for forever: enduring to live to cease from me for vanity day my
17 Что бо есть человек, яко возвеличил еси его? Или яко внимаеши умом к нему?
what? human for to magnify him and for to set: make to(wards) him heart your
18 Или посещение твориши ему по всяко утро и в покои судити его имаши?
and to reckon: visit him to/for morning to/for moment to test him
19 Доколе не оставиши мене, ниже отпускаеши мя, дондеже поглощу слины моя в болезни?
like/as what? not to gaze from me not to slacken me till to swallow up I spittle my
20 Аще аз согреших, что Тебе возмогу соделати, сведый ум человечь? Почто мя еси положил прекословна Тебе, и есмь Тебе бременем?
to sin what? to work to/for you to watch [the] man to/for what? to set: make me to/for target to/for you and to be upon me to/for burden
21 Почто неси сотворил беззаконию моему забвения, и очищения греха моего? Ныне же в землю отиду, утренюяй же несмь ктому.
and what? not to lift: forgive transgression my and to pass: bring [obj] iniquity: crime my for now to/for dust to lie down: be dead and to seek me and nothing I