< Книга Иова 7 >

1 Не искушение ли житие человеку на земли, и якоже наемника повседневнаго жизнь его?
Nije l' vojska život čovjekov na zemlji? Ne provodi l' dane poput najamnika?
2 Или якоже раб бояйся господа своего и улучив сень? Или якоже наемник ждый мзды своея?
Kao što trudan rob za hladom žudi, poput nadničara štono plaću čeka,
3 Такожде и аз ждах месяцы тщы, нощи же болезней даны ми суть.
mjeseci jada tako me zapadoše i noći su mučne meni dosuđene.
4 Аще усну, глаголю: когда день? Егда же востану, паки: когда вечер? Исполнен же бываю болезней от вечера до утра.
Liježuć' mislim svagda: 'Kada ću ustati?' A dižuć se: 'Kada večer dočekati!' I tako se kinjim sve dok se ne smrkne.
5 Месится же мое тело в гнои червей, обливаю же грудие земли, гной стружа.
PÓut moju crvi i blato odjenuše, koža na meni puca i raščinja se.
6 Житие же мое есть скоряе беседы, погибе же во тщей надежди.
Dani moji brže od čunka prođoše, promakoše hitro bez ikakve nade.
7 Помяни убо, яко дух мой живот, и ктому не возвратится око мое видети благая.
Spomeni se: život moj je samo lahor i oči mi neće više vidjet' sreće!
8 Не узрит мене око видящаго мя: очи Твои на мне, и ктому несмь,
Prijateljsko oko neće me gledati; pogled svoj u mene upro si te sahnem.
9 якоже облак очищен от небесе: аще бо человек снидет во ад, ктому не взыдет, (Sheol h7585)
Kao što se oblak gubi i raspline, tko u Šeol siđe, više ne izlazi. (Sheol h7585)
10 ни возвратится во свой дом, ниже имать его познати ктому место его.
Domu svome natrag ne vraća se nikad, njegovo ga mjesto više ne poznaje.
11 Убо ниже аз пощажу уст моих, возглаголю в нужди сый, отверзу уста моя горестию души моея сотеснен.
Ustima ja svojim stoga branit' neću, u tjeskobi duha govorit ću sada, u gorčini duše ja ću zajecati.
12 Еда море есмь, или змий, яко учинил еси на мя хранение?
Zar sam more ili neman morska, pa si stražu nada mnom stavio?
13 Рекох, яко утешит мя одр мой, произнесу же ко мне на едине слово на ложи моем:
Kažem li: 'Na logu ću se smirit', ležaj će mi olakšati muke',
14 устрашаеши мя сониями и видениями ужасаеши мя:
snovima me prestravljuješ tada, prepadaš me viđenjima mučnim.
15 свободиши от духа моего душу мою, от смерти же кости моя.
Kamo sreće da mi se zadavit'! Smrt mi je od patnja mojih draža.
16 Не поживу бо во век, да долготерплю: отступи от мене, тще бо житие мое.
Ja ginem i vječno živjet neću; pusti me, tek dah su dani moji!
17 Что бо есть человек, яко возвеличил еси его? Или яко внимаеши умом к нему?
Što je čovjek da ga toliko ti cijeniš, da je srcu tvojem tako prirastao
18 Или посещение твориши ему по всяко утро и в покои судити его имаши?
i svakoga jutra da njega pohodiš i svakoga trena da ga iskušavaš?
19 Доколе не оставиши мене, ниже отпускаеши мя, дондеже поглощу слины моя в болезни?
Kada ćeš svoj pogled skinuti sa mene i dati mi barem pljuvačku progutat'?
20 Аще аз согреших, что Тебе возмогу соделати, сведый ум человечь? Почто мя еси положил прекословна Тебе, и есмь Тебе бременем?
Ako sam zgriješio, što učinih tebi, o ti koji pomno nadzireš čovjeka? Zašto si k'o metu mene ti uzeo, zbog čega sam tebi na teret postao?
21 Почто неси сотворил беззаконию моему забвения, и очищения греха моего? Ныне же в землю отиду, утренюяй же несмь ктому.
Zar prijestupa moga ne možeš podnijeti i ne možeš prijeći preko krivnje moje? Jer, malo će proći i u prah ću leći, ti ćeš me tražiti, al' me biti neće.”

< Книга Иова 7 >